Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Конкурс на лучший перевод!
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >>
PeterGreat - offline PeterGreat
Exclamation03-03-2004 12:40 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Конкурс на лучший перевод!

Вам не нравятся переводы книг о "Звездных войнах"? У вас есть реальный шанс опубликовать свой перевод книги о любимой вселенной!
Российский фан-клуб "Звездных войн" и издательство "Terra Fantastica" объявляют конкурс на лучший перевод первой главы романа Троя Деннинга "Tatooine Ghost". Победитель конкурса сможет опубликовать свой перевод всего романа в книжной серии о "Звездных войнах" от издательств "Terra Fantastica" и "ЭКСМО" и получит полагающийся переводчику гонорар.
Спешите, работы принимаются до 5 апреля! Подробности о проведении конкурса и первую главу романа "Tatooine Ghost" вы найдете здесь.

Ranadan - offline Ranadan
03-03-2004 14:34 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



хе хе, я конечно не то что б большой переводчик или литературовед -> чисто из любопытства - деньги платить собираются?

Porco Rosso - offline Porco Rosso
03-03-2004 14:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Да, каков гонорар-то?

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
03-03-2004 15:33 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



PeterGreat
Ура! Уже принялся за перевод, надеюсь закончить в течение нескольких дней

Изменено: гросс-адмирал Траун, 03-03-2004 в 15:49

PeterGreat - offline PeterGreat
03-03-2004 16:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Внимательнее читайте объявление о конкурсе. Там сказано, что выплата гонорара гарантируется. Расценки - стандартные для переводов в этой серии. За конкретикой - в мыло.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
03-03-2004 16:20 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



PeterGreat
O.K. сэр, вас понял. Как только закончу, так сразу

Крэйн - offline Крэйн
03-03-2004 16:48 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Браво, Магистр, Жму руку...

Porco Rosso - offline Porco Rosso
03-03-2004 18:41 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



PeterGreat

Ну так и будьте так любезны, сообщите мне эту конкретику мылом. Вон, к-мэйл сверху специально для этого есть.

Foks - offline Foks
03-03-2004 21:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Porco Rosso
Мне пожалуйста в долларах за килобайт.
Доллар колеблется. Лучше в евро.

гросс-адмирал Траун
в течение нескольких дней
монстер!!!!!

Рика - offline Рика
03-03-2004 21:59 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



PeterGreat , и мне.

Рика - offline Рика
03-03-2004 22:00 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Вопрос: гонорар будет выплачен ВСЕМ, кто прислал перевод, или только тому, кто победит?
Имхо существенный момент.

PeterGreat - offline PeterGreat
03-03-2004 22:10 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Читайте внимательно. Гонорар будет выплачен победителю за перевод всей книги, который будет напечатан. Разумеется, всем участникам конкурса ничего выплачиваться не будет - с какой стати? Но авторы грамотных переводов получат в подарок книжки. Под грамотными подразумеваются не электронные переводы и не подстрочники.

Рика - offline Рика
03-03-2004 22:19 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



PeterGreat , т.е.:
Присылается куча переводов, и никто не получает никаких денег.

Выбирается лучший перевод и подписывается контракт на перевод книги.
А далее все по законам бизнеса?

Foks - offline Foks
03-03-2004 22:35 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Рика
фанское движение держится на энтузиастах...
Посмотри на нашего ГАТа Загорелся моментально не важно выйграет он или нет, зато он будет участником.
Тут важно сама идея, важен перевод и участие фанов. Этот конкурс не самое удачное место чтобы заработать деньги.

Рика - offline Рика
03-03-2004 22:39 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Foks , если увлечение становится работой (а иначе назвать перевод всего объема книги, тут одной главой не отделаешься), это уже НЕ увлечение.
1 глава книги (для меня) - 1 рабочий день. Сколько их в книге? На месяц хватит. Точнее, на полдтора (минус выходные).
Итого: минус 1.5 зарплаты. МИНИМУМ.
Кто готов понести такие финансовые потери ради идеи? Здесь? А?

Я могу перевести одну главу. Хоть завтра. Но смысл?... Если в результате я за это не получу НИКАКОЙ отдачи? Потому что не смогу уйти в отпуск на полтора месяца - ФИЗИЧЕСКИ не смогу?


ICQ.

гросс-адмирал Траун , ай-яй-яй.

Foks - offline Foks
03-03-2004 22:51 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Рика
Ну поощрительные призы же предусмотрены...
За примером далеко ходить не надо. Суслик. Он перевел книгу. Это работа? Он получил кучу денег? Его перевод лежит в свободном доступе в библиотеке Эвока.

Кто готов понести такие финансовые потери ради идеи? Здесь? А?
меркантильный подход, ничего святого.
Я готов. Я еще не считал сколько я потратил времени, выходных и своего здоровья на аминистрирование Бастиона в течение 1,5 лет. А это в среднем по 4 часа в сутки. У нас ХТМЛ мейкеры берут 250 крон в час. Короче это уже офф топ, и дурная тема, перечислять кто кому чего должен. Давайте лучше о конкурсе.

Рика - offline Рика
03-03-2004 22:56 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Foks , при чем тут примеры?...
А мне есть хочется, знаешь ли.
А давай шворцами меряться, кто сколько чего сделал для Бастиона. Думаю, камрадов это зрелище позабавит.

Условия у всех разные. Я отвечаю за себя: я НЕ готова потратить полтора месяца на перевод. В случае успеха.
А в таком случае - зачем связываться?..

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
04-03-2004 03:52 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Рика
Я отвечаю за себя: я НЕ готова потратить полтора месяца на перевод. В случае успеха.
А я готов, тем более если заплатят.
С удовольствием вообще бы работал переводчиком фантастики. Всегда мечтал. Правда, возможности не было, а теперь вот появилась

Foks - offline Foks
04-03-2004 07:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Рика
Я отвечаю за себя: я НЕ готова потратить полтора месяца на перевод.
Тогда о чем речь? Ну не готова и все зачем нам об этом знать?
У нас тут не биржа труда, и Петр не пришел со словами: "Пацаны, хотите реальные бабки заработать, в натуре?"
Он пришел и спросил: "Хотите книжку перевести?"

General Anakin - offline General Anakin
04-03-2004 07:53 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Оперуполномоченный Дневного Дозора



Рика
А давай шворцами меряться, кто сколько чего сделал для Бастиона. Думаю, камрадов это зрелище позабавит.
я с удовольствием почитаю.

PeterGreat - offline PeterGreat
04-03-2004 08:40 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Забавно... Как переводчиков ругать, мы тут как тут. Как самим перевести, так сразу в кусты... В общем, что и требовалось доказать. Я ничуть не удивлен.

Граф Андро - offline Граф Андро
04-03-2004 09:33 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Генеральный
конструктор



PeterGreat
Вообще-то, главный ругатель переводчиков - ГАТ. Он и согласился поучаствовать в конкурсе. Какие проблемы?

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
04-03-2004 10:24 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Граф Андро
Ага. Тем более что я почти закончил перевод...

Foks - offline Foks
04-03-2004 10:44 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



гросс-адмирал Траун
Тем более что я почти закончил перевод
чего ты сделал?

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
04-03-2004 11:55 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Foks
Почти закончил первый пробег. Потом останется просто перечитать написанное, чтобы всё было по-русски, на раз или на два.

И - вуаля

Текущее время: 19:00 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru