Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Переводы названий истребителей
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
Foks - offline Foks
16-03-2004 08:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Тарантул
Зачем закарюка? Наша русская У и все.
А как тогда будет V-wing?

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
16-03-2004 08:52 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



PeterGreat
ДИС - тоже нормально... Жизнь прекрасна как ни крути...

Sat - offline Sat
16-03-2004 08:53 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Моффдератор
Внешних Территорий



Тарантул Вопрос еще и в том, как привести к единому целому переводы книжные и "киношные". В кино такие варианты, на мой взгляд, будут не совсем уместны.

Alex Spade - offline Alex Spade
16-03-2004 09:00 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Вот перенёс. Если что-то забыл уж извините - сложно делить было.

Тарантул - offline Тарантул
16-03-2004 09:03 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Foks Наша русская "У" кривая. Я, конечно, понимаю, что многие повстанцев недолюбливают, но зачем же до такой степени-то

PeterGreat - offline PeterGreat
16-03-2004 09:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Foks
Y-wing не похож на букву У. Правда, B-wing не похож на букву B, но это уже мелочи.

V-wing ничто не мешает превратить в Л-истребитель.

Foks - offline Foks
16-03-2004 09:25 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Да неплохо, неплохо... Русские буквы в обозначении смотрятся, даже очень. Во всяком случае это на много лучше непонятного и странного слова о трех буквах - "ИКС".

Тарантул
Радуйся что не Ы предложил

Тарантул - offline Тарантул
16-03-2004 09:31 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



PeterGreat ничто не мешает превратить в Л-истребитель - смотря какая "Л" в данном шрифте будет

Foks Ы - это когда на две части развалится

L-Wing - offline L-Wing
16-03-2004 09:34 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Я вот только одно не понимаю, каким образом в "X-Wing" нашли слово "Образный".
Почему не "Х-Крылый"? (Можно читать "икс-крылый", можно "ха-крылый")
или даже просто "Х-крыл".

Alex Spade - offline Alex Spade
16-03-2004 10:05 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



смотря какая "Л" в данном шрифте будет


Я считаю вариант перехода wing'ов в истреьители с переходом по позможности на похожие русские буквы весьма интересным.
т.е.
А-wing ==> А-истребитель
B-wing ==> В-истребитель
E-wing ==> E-истребитель
X-wing ==> Х-истребитель, но всё таки
Y-wing ==> Y-истребитель
V-wing ==> V-истребитель

Теперь про TIE и СИД и ДИС, мне в обще нравятся немного меньше чем передача как тай-"машина" (подставте нужное), но тоже интересным. Мне больше интересует, что дальше ставить,
т.е. например,
TIE-defender,
это
ДИС-защитник, ДИС-"защитник" или ДИС-дефендер?

Foks - offline Foks
16-03-2004 10:18 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Alex Spade
Y-wing ==> Y-истребитель
V-wing ==> V-истребитель


Ну если менять все буквы на русские, то...
...ммм... Л это точно перевернутое V, кстати нет у повстанцев такой машины L-wing?, а то путаница может возникнуть . Пойду на Либератор схожу... ага, там перечисленны следующие аппараты (A-wing, B-wing, C-wing, E-wing, H-wing, K-wing, W-wing, X-wing, Y-wing, Z-95).

Y - это У, однозначно
a W = М



По поводу ТIЕ. Мне нравится обозночение ГАТа - СИД.
ДИС - это тот же самый СИД но наоборот. ДИ не очень.
Но СЭТ интересное замечатие сделал. СИД созвучен с СИТ.
(СИТ сел в СИД, а Люк вышел в люк)

А еще рекомендую оставить название ясное и всем понятное - Тайские истребители.

Porco Rosso - offline Porco Rosso
16-03-2004 10:20 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Любителям "..образных" и ".истребителей".
Тут уже правильно сказали - в любом английском *-Wing два слога. Два.
В конструкции "Икс-образный истребитель" слогов не два. А девять.
Почувствуйте разницу.

Если убрать "образный", то все равно остается пять, и я уж умолчу об удобопроизносимости иксистребителя.

Foks - offline Foks
16-03-2004 10:27 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Porco Rosso
тогда остается только один вариант - крестокрыл

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
16-03-2004 10:39 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Porco Rosso
Любителям "..образных" и ".истребителей".
Слушаем.
Тут уже правильно сказали - в любом английском *-Wing два слога. Два.
О да. Но мы занимаемся переводом на русский.
В конструкции "Икс-образный истребитель" слогов не два. А девять.
Действительно.
Почувствуйте разницу.

Ну и к чему была эта тирада, Порко? К тому, что в прямой речи надо произносить просто "Икс", "Игрек" и так далее? Но это было понятно и так!

А вот в обычном тексте - не понимаю, что мешает поставить "Х-истребитель". Тебе не надо это ПРОИЗНОСИТЬ (равно как и не надо этого делать пилотам повстанцев), а прочитать думаю проблем не будет.

Тебе не нравится ничего из предложенного. И что дальше? Какие ваши предложения, как гриться?

Foks - offline Foks
16-03-2004 11:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



гросс-адмирал Траун
ммм... а если книжку детям вслух читать?

Тарантул - offline Тарантул
16-03-2004 11:09 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Porco Rosso в любом английском *-Wing два слога. Два.

Дабл'ю-винг (W-wing)

Porco Rosso - offline Porco Rosso
16-03-2004 11:16 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



гросс-адмирал Траун

Давайте все ж определимся со сферами применения (для примера возьмем тот же многострадальный X-Wing). Как уже писали, их несколько (англ/рус предлагаемый):
1. Прямая речь в пылу боя, между пилотами. Слово должно быть коротким, ярким, легко произносимым и однозначно соотноситься с объектом. Это слэнг.
1.1 Прямая речь пилотов Альянса - X-Wing / Икс
1.2 Прямая речь пилотов Империи - Cross / Крест - по книгам Rogue Squadron
2. Прямая речь в более спокойной обстановке
2.1 Альянс - X-Wing, Fighter / Икс (неформальная обстановка), истребитель (более формальная)
2.2 Империя - rebel fighters / истребитель - обращение к Вейдеру на ЗС
3. Описания "от автора"
X-Wing, fighter / "Икс", истребитель. Тут, думаю, возможно более активное использование индекса Т-65, в конце концов, Су-27 или Bf-109 народ вполне понимает.
4. Техническая документация, энциклопедии и т. п. - Incom T-65 X-Wing / Инком Т-65 "Икс"

Использование в техдокументации "крестокрылов" невозможно, поскольку это будет именно "непарнокопытный истребитель". Использование "крестокрылов" в прямой речи невозможно по понятным причинам непроизносимости этого слова. Использование в авторском тексте возможно, но без двух предыдущих пунктов не имеет смысла.

Porco Rosso - offline Porco Rosso
16-03-2004 11:17 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Тарантул

В серию практически не пошли из-за неформатности названия

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
16-03-2004 11:35 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Porco Rosso
1.1
1.2 + X-wing (Икс) во время докладов на разрушителях (навскидку ТТ, ДТ)
2.1
2.2 + X-wing... не знаю, можно ли доклад на разрушителе считать более спокойной обстановкой..
3. Описания "от автора".
X-Wing, fighter / "Икс", истребитель.
Пусть будет хоть Икс-истребитель - это не произносится. Так что тут не обязательно постоянно сокращать название до "икса". Просто "истребитель" - не годится вообще никуда, потому что есть А-винг, Б-винг и так далее.
Тут, думаю, возможно более активное использование индекса Т-65, в конце концов, Су-27 или Bf-109 народ вполне понимает.
Не надо. Для человека, просто посмотревшего фильм, это будет ни о чём. Су-27 и Bf-109 понимают те, кто как минимум отличает Messerschmitt от Focke-Wulf и Сухого от Микояна.
Если же человек отличает "иксвинг" от "Авинга", то это всё-таки немного не тот уровень. В фильме же вообще никакого Инком Т65 нет.
4. Техническая документация, энциклопедии и т. п. - Incom T-65 X-Wing / Инком Т-65 "Икс"
Можно и так.

Devona_Shade - offline Devona_Shade
16-03-2004 11:35 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Foks
А еще рекомендую оставить название ясное и всем понятное - Тайские истребители.
Прости, но первая ассоциация - произведено в Тайване

Alex Spade - offline Alex Spade
16-03-2004 11:50 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



но первая ассоциация
Не-а. Это значит произведено в Таиланде.

Porco Rosso - offline Porco Rosso
16-03-2004 11:54 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Alex Spade

Да уж, пусть тайским останется только массаж

Rand - offline Rand
16-03-2004 13:45 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Squad Leader



Полностью согласен с Трауном.
Пункт 3.
Для краткости лучше X-Истребитель. Вообще нужно смотреть по тексту.
Т-65 - бессмысленно, не в одной книге он так не называется.

Foks - offline Foks
16-03-2004 14:02 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Porco Rosso, Alex Spade, Devona_Shade
Зато хохма будет

PeterGreat - offline PeterGreat
16-03-2004 15:10 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Нет в русском языке слов "икс" и "игрек". Нет и все. Я лично против "иксов" и "игреков". Х и Y -еще куда ни шло, это символы.

Текущее время: 11:08 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru