Камрад
|
Создателям субтитров: молодцы, что взялись за это дело. По себе знаю, какой это трудоемкий и неблагодарный труд
Несколько замечаний:
- Не надо переводить тарабарщину. Если авторы не дают перевода, значит, так и должно быть. Зрители сами догадаются, что разговор не на английском.
- Некоторые строчки слишком длинные, разбейте на две строки для удобства восприятия.
- Ну и, наконец - больное место всех переводчиков - англицизмы и громоздкие фразы.
В целом хорошо, но дополнительная редактура не помешает.
Напишу подробнее, когда посмотрю целиком с фильмом.
Изменено: Nata-chan, 05-05-2005 в 21:37
|