Камрад
|
Foks
У меня почему-то этот вопрос даже не возникал. Мотивации очевидны - навести порядок в том хаосе, который царит в книжках по ЗВ. Авторы же сами путаются в том, что пишут. Встречаются открытые противоречия в книгах разных авторов и даже внутри отдельных романов. Фрагмент из Джетера вставлен, чтобы начинающие фаны не задавались вопросом, а почему это Боба Фетт появляется в других книгах (если вдруг они не читали Джетера). Главы из Брукса выкинуты, чтобы новеллизация больше соответствовала фильму. Кстати, по настоянию тех же товарищей из LucasBooks, новеллизации эпизодов не сколько переводились, сколько писались по-русски практически заново. "Атака клонов" писалась вообще по сценарию, по которому писал и Сальваторе, чтобы успеть выпустить книгу к премьере фильма. И это не отсебятина. Это уникальные издания, которыми стоит гордиться. Далеко не на каждом языке есть свои официальные новеллизации, тем более так неплохо написанные.
гросс-адмирал Траун
Переводы "Азбуки" были неизмеримо хуже. Я говорю не о качестве перевода имен и названий, а о качестве перевода художественных текстов. Русского языка переводчики из "Азбуки" не знали, к сожалению.
Реальных имен я называть не буду. И я не считаю, что по отношению к этим людям уместна какая-либо агрессия. Объяснять и доказывать что-либо по сети я не возьмусь, тем более тем, кто изначально так слепо негативно настроен по отношению к переводам от "Терры фантастики". Да, переводы не идеальны. Да, есть несколько действительно провальных книг. Но в целом, качество переводов сильно превосходит переводы от "Азбуки" и любые подобия переводов, сделанные фанами. Можно не соглашаться с передачей имен и названий, с переводом терминологии, но преимущества этих текстов в литературном плане очевидны любому, кто знает, что такое - русский язык. Если смотреть куда-нибудь дальше своего носа и перестать считать свою точку зрения на перевод имен и названий единственно верной.
Мы вместе с ТФ обязательно в скором времени опубликуем те принципы, которыми руководствовались люди, занимающиеся локализацией серии. И скоро будут книги, изданные под редакцией клуба. А вы можете продолжать ругать всех и вся, если вам это больше нравится и если только на это вы и способны. Надоело, честное слово...
|