Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Переводы названий истребителей
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
16-03-2004 15:21 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



PeterGreat
Ты не понимаешь. Что пилот будет говорить в эфир, прямая речь?
"Меня атакуют ХЭ!!" "На хвосту у меня УУУУ!!!"

Насчёт конкретно "Икса" и "Игрека"- латиница обыкновенная, ещё раз, доступна любому ученику средней школы, ибо математика.

Porco Rosso - offline Porco Rosso
16-03-2004 15:24 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



PeterGreat

В русском языке есть слово "Икс". И есть слвоо "Игрек".

Rand - offline Rand
16-03-2004 15:45 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Squad Leader



Ну Y-Wing не совсем "Игрек", хотя так я его перестал звать только год назад.
Никаких ХЭ и У не надо, а то цензура не пропустит. Мало ли что Lucas.....(нужно вставить) за истребитель придумает в слеудющий. Например, в честь Йоды.

[Doc]tor_Goblin - offline [Doc]tor_Goblin
16-03-2004 16:54 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А мне "крестокрыл" нравится. Я к этому прозвищу(не названию!) привык.

Porco Rosso - offline Porco Rosso
16-03-2004 18:28 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Rand

Ага. Так и начнут тройками летать. А смущенные офицеры не смогут докладывать Даале или Изард о приближающемся противнике

PeterGreat - offline PeterGreat
16-03-2004 20:26 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



В русском языке есть слово "Икс". И есть слово "Игрек".
И что они обозначают?

Moonlighter - offline Moonlighter
16-03-2004 20:52 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Ночной Волк



PeterGreat
И что они обозначают?
Соответствующие буквы латинского алфавита. Или камрад поклонник Шишкова?И в дождь он ходит в "мокроступах", а вместо бильярда играет в "шарогон"?

Ranadan - offline Ranadan
16-03-2004 22:49 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



если кто спросит меня - я считаю что вообще все названия должны быть точно "странскрипцированы" с иностранного языка. Название "СИД-истребитель" меня раздражает. Постоянная замена X-Wing на "Крестокрыл" тоже. Tie Fighter он и в Африке Tie Fighter, X-Wing - X-wing соответственно. Тогда давайте уж и Coruscant называть "Блестящим". Я считаю, конечно мнение моё разделяется не многими "мыслителями обьективного перевода", но всё же, названия должны не переводится, а писаться просто точная транскрипция на русском языке, если уж редакторы не хотят вставлять англ. слова в текст (в чем, конечно, я их понимаю). Лучший пример Корускант - нормальный перевод. И НИКОГДА не велись споры, что бы называть его как-то по другому.

PeterGreat - offline PeterGreat
16-03-2004 22:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Ranadan
Почему же? Вообще-то, он Корусант. С ударением на первый слог. Если быть совсем точным.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
17-03-2004 05:17 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



PeterGreat
Корусант, с ударением на первый слог.
Ranadan
В Германии, например, не X-wing, а X-flugler, не TIE Fighter a TIE-jaeger. Не Star Destroyer, а Sternzerstoerer.
Так как простая транскрипция не имеет смысла в языке читателя.

ZEAl - offline ZEAl
17-03-2004 08:11 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад




X-wing... Икс-винг... Х-истребитель... Икс-истребитель... мдя... сложно все это. по крайней мере не должно напрягать человека при прочтении, как новичка так и "отца"... и не сбивать с толку...

гросс-адмирал Траун PeterGreat
Ты не понимаешь. Что пилот будет говорить в эфир, прямая речь?
"Меня атакуют ХЭ!!" "На хвосту у меня УУУУ!!!"

а как насчет "колесиков", "костылей" и тп?!

Tie Pilot - offline Tie Pilot
17-03-2004 09:56 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А теперь я скажу:
Повстанцы:
Никаких X-Wing в документациях ... полное название - Инком Т-65истребитель бла бла ... и всё.

Насёт авторского текста, лучше чем X- B- A- Wing не найти ... т.е. Х-крылый. Так проще и понятнее. Кроме того никаких обидных и нелепых названий, вроде "костыль" и прочая "мебель". (То же самое Империя - Тай-Истребитель, - перехватчик, кроме того ... новейшие истребители вообще переводить нельзя, так как теряется шарм, имидж, да и двойников наплодить может ...)

Слэнг:
В моём "звене", когда оно ещё существовало, было принято:
- "Икс"
- "Би" или "бомбёр"
- "Уай" или "торпедонёс" в шутку
- "Ай", "стрелка" или "перехватчик" (чаще - второе)
- "Зед"
- "41й"
Имперцы:
- "Тайи"
- "Тайби"
- "Тайпи"
- "Тай-А"
- "Тайди"
- "Ася" или "АГа" (чаще - первое)
- "Убер" (Missile Boat)

(Тай - всем понятно, а следующие - первые буквы из последующих слов названия корабля ...)

Тяжёлые корабли, фрегаты, корветы, и т.д. не коверкали, называли по английски - "ЭмСи 80", "ЭмСи 112", "ИЭсДэ" и т.д.

Некоторые из нас шаттл иногда называли "красавчик".

Вот моё скромное ИМХО.

Изменено: Tie Pilot, 17-03-2004 в 10:46

Tie Pilot - offline Tie Pilot
17-03-2004 09:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Да, забыл сказать. Наш слэнг основывался на слэнге пилотов 2й мировой, когда, например, Мессер-110 называли "Уан-тен", а ФВ-190 называли "Уан-найнти"... и т.д.

Тарантул - offline Тарантул
17-03-2004 10:14 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Да, по поводу Корусанта, откуда там вообще взялась вторая "к" у некоторых? Глобальное заблуждение почти всего рунета Самое прикольное, что мне пару раз указывали, что я его пишу неправильно, без "к"

Foks - offline Foks
17-03-2004 10:26 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Тарантул
Привикли, тогда почему мы читаем Траун, а не Трон?

Darth Schturmer - offline Darth Schturmer
17-03-2004 10:32 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Dark Lord of the Sith



Foks
Наверное, потому же, почему мы называем Уотсона (Dr. Watson) Ватсоном

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
17-03-2004 11:00 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Тарантул
Да, по поводу Корусанта, откуда там вообще взялась вторая "к" у некоторых?
Привыкли. По той же причине, что и Траун, а не Трон.

Кстати, в других языках тоже названия планет и имён читаются отлично от английского произношения. Пример?
Йеди-риттеры, Мара Ядэ

Тарантул - offline Тарантул
17-03-2004 11:09 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Не, ну Трон - это просто не благозвучно. Из той же серии: сит сел в СИД, Люк закрыл люк, Трон сел на трон.

Devona_Shade - offline Devona_Shade
17-03-2004 11:31 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Tie Pilot
А как назвать тогда пилотов? Тайские пилоты? Нет, ИМХО, СИД лучше. Грамотнее. Всё-таки Бейсик - это не инглиш. А раз так, перевод уместем и более того, нужен.

PeterGreat - offline PeterGreat
17-03-2004 11:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Всё-таки Бейсик - это не инглиш. А раз так, перевод уместем и более того, нужен.
Именно!

Alex Spade - offline Alex Spade
17-03-2004 11:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Porco Rosso
Не с точки зрения критики, а для общего развития.
Ты ж у нас всё по англицки читать любишь. Какой у тебя интерес в теме про переводы?

PeterGreat - offline PeterGreat
17-03-2004 12:01 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Кстати говоря, Адмирал Даала на самом деле Адмирал Дэйла.

Foks - offline Foks
17-03-2004 12:04 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Devona_Shade
очень просто. Пилоты Империи, пилоты альянса.
Хотя нет. Помню в книге из серии Рог такую фразу:
"ты очень похож на пилота бритвы"
варианты:

- ты очень похож на пилота В-истребителя.
- ты очень похож на пилота Вешки

неа... не катит. И какие такие вешки, когда нужны бешки.
Но Б-истребитель не похож на В-истребитель, а по играм В-истребитель - это атмосферный спидер.
Путаница будет страшная... Остается только бритва...

Tie Pilot - offline Tie Pilot
17-03-2004 12:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А как назвать тогда пилотов? Тайские пилоты? Нет, ИМХО, СИД лучше.
Пилоты, они и есть пилоты.
Пилоты Повстанцев и Пилоты Империи. (на никнейм не смотреть! )

(Ни разу не слышал про Мустанг пилота, или Ла-5 пилота ... )

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
17-03-2004 12:18 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



PeterGreat
Я же говорю, не всё в русском должно быть так, как в английском.
Но Jacen и Jaina, конечно - это был беспредел.

Текущее время: 17:48 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru