Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Surivor's Quest - новая книга Тимоти Зана (спойлеры!)
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 > >>
Таркин - offline Таркин
24-03-2005 13:53 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



То у них Траун на Гитлера похож (камень в огород Стекпола), то на Виссарионыча в молодости...
Неужель нельзя нормального сварганить?

Remnanta - offline Remnanta
24-03-2005 15:39 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
камрад-ди-джей



Можно. И мы все его знаем.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
24-03-2005 18:13 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Таркин
Аткуда у Вас, панимаэшь, ассоциации с Йосей? Нэт там ничего такого, и нэ было... Йося - он только на плакатах может на Трауна смахивать. Да и то непохож.

Gilad - offline Gilad
25-03-2005 10:38 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Странные у вас, народ, какие-то ассоциации.
Вот этот - действительно на Иосифа смахивает :


Remnanta - offline Remnanta
25-03-2005 11:43 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
камрад-ди-джей



Эээ... Пэллаэон?

А на той обложке китель у Трауна вполне себе эсэсовский.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
25-03-2005 11:47 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Gilad
Ааа... это Иосиф Пеллеонович, я так понимаю..

Таркин - offline Таркин
25-03-2005 19:47 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Не, это не Виссарионыч.
Это, судя по подбородку, Клим Ворошилов.

Lengra - offline Lengra
05-05-2005 10:06 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Снегурочка
Зевучесть кошачья



Так Outbound Flight вышел или нет?!

Remnanta - offline Remnanta
05-05-2005 10:29 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
камрад-ди-джей



Таркин

Gilad - offline Gilad
05-05-2005 11:07 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Lengra
Так Outbound Flight вышел или нет?!
Ждём в октябре этого года.

2All
Здесь: http://sw.org.ua/journal/021/01/
можно ознакомиться с рецензией на Survivor’s Quest

Dark Night - offline Dark Night
05-05-2005 18:34 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Gilad И отстойнейшим переводом названия книги...

Ленгра, на эвокарне уже лежит скан. Причем давно.

Gilad - offline Gilad
06-05-2005 02:58 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Dark Night
И отстойнейшим переводом названия книги...
А вот это послушаем
Что же в нём отстойнейшего?

Sithoid - offline Sithoid
06-05-2005 03:08 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Название действительно какое-то странное... Но альтернативы я не вижу. Как иначе это перевести?

Doje - offline Doje
06-05-2005 10:33 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



"Странствий уцелевшего" - возможный вариант, нужно знатьсодержание книги, чтобы даввть оценку.

Dark Night - offline Dark Night
08-05-2005 08:08 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Doje Прочитав книгу, говорю, что "Странствия Уцелевшего" как минимум неадекватный перевод названия.

Gilad Неадекватный перевод. Кто там уцелевший и где странствует? Только не говори, что несчастный уцелевший - эт Глюк, и он таки странствует....

Sithoid "Приключение Выживших". Альтернатива. Или выжившего, если уж точно переводить. Можно даже уцелевшего. Но поскольку книга то об уцелевших из той самой экспедиции, которые пятьдесять или сколько там лет выживали на разбитых дредноутах и никуда не странствовали....

Gilad - offline Gilad
09-05-2005 16:21 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Dark Night
Думаю, тебе доводилось играть в игры, жанр которых означен как Квест. Оный жанр подразумевает, что главный герой, куда-то ходит, где-то лазит, чего-то ищет, разгадывает какие-то загадки. Это к расшифровке значения слова quest.
Первое и практически единственное значение слова quest в любых словарях – поиски, изыскания. И именно так оно всегда понимается.
А теперь, поскольку ты читал книгу, расскажи мне, где же это сурвайворы на Сверхдальнем перелёте лазиют, чего они ищут и какие загадки разгадывают? Притом в названии книги сурвайвор даётся в единственном числе, а значит речь идёт о квесте какого-то одного из сурвайворов. Кого же? Эвлин? Улиара? Прессора? И что же каждый из них ищет? В чём заключается их Квест? Замечу, речь идёт об абсолютно второстепенных персонажах. Которые появляются в середине книги и на трёх четвертях вновь исчезают из виду за ненадобностью.

Естественно, речь идёт о квесте главного персонажа.
So what was it that was bringing all this back? Fel and his stormtroopers, the most visible image of Imperial rule and excesses? The mission itself and its constant reminder that the destruction of Outbound Flight had been one of Palpatine's early atrocities?
Or was it something else entirely, something more subtle? After all, Palpatine had paid for his deeds with his life. So had Darth Vader and Tarkin and all the other Grand Moffs. Even Thrawn, whom she now realized had probably been nobler than all the rest of them put together, was gone. Only she, Mara Jade, the Emperor's Hand, had survived.
Why?
She rolled uncomfortably over onto her side, transferring her stare from the darkness of the ceiling to the darkness on the far side of the room. Survivor's guilt, she remembered hearing someone call it once. Was that what Fel and Outbound Flight had sparked in her? If true, it was pretty stupid, particularly at this late date.
Unless it was what Luke had suggested earlier. That there were still things about the Empire that she was reluctant to let go of.

Кажется, этого достаточно, чтобы понять, кто есть Уцелевший. Куда странствует этот уцелевший – стоит такой вопрос или нет?
Можно было назвать и «Приключения уцелевшего». Но это уже вопрос эстетики. По мне, так это больше всего смахивает на Приключения Буратино. А здесь всё куда серьёзнее.

Denton - offline Denton
09-05-2005 21:57 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Блин хто нить эту книгу переводить будет?

Текущее время: 09:54 << < 1 2 3 4 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru