Kamrad.ru
 
 
дневники | кабинет | регистрация | календарь | участники | faq | правила | поиск | фотоальбом | каська | выйти
Kamrad.ru Kamrad.ru » Авторские форумы » Звездные Войны » Открытое обращение к издателям
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
Автор
  << < 1 2 3 4 > >>
Граф Андро - offline Граф Андро
11-03-2004 20:41 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Генеральный
конструктор



Рика
Это не программа - это именно декларация. Которая декларирует недовольство фанов существующими переводами и предлагает создать согласительную комиссию. Никакой конкретики в ней нет. Поэтому против чего тут можно выступать? Только против утверждений: а) что нынешние переводы - ацтой, б) давайте приведем подходы к общему знаменателю. Разве Вы, адмирал, против этого? Вы можете быть против того, кто войдет в комиссию (...нужно определить состав комиссии... (с) эп.1 ), против методов работы этой комиссии, против еще чего-то конкретного, но этого в декларации нет. Поэтому, можно проголосовать "за" декларацию и "против" имярека, которого кто-либо выдвинет в рабочую группу. При этом такой человек не пойдет против своей совести. Так что тут предлагается голосовать не за Конституцию, а за требование ее изменения.

P.S. Еще бы насчет отсебятины в декларации упомянули - было б совсем хорошо...

Darth Kingle - offline Darth Kingle
11-03-2004 21:10 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Не нужна сейчас конкретика. Вот если высокие товарисчи издатели скажут: "Мол, давайте, мы только за", вот тогда и сядем за конкретику. Среди "звезданутых" наверняка найдутся квалифицированные переводчики, которые с удовольствием разрулят типичные и особо массовые ляпы в переводах. А с транслитным написанием имен, названий кораблей, планет и тд., ИМХО, не возникнет особых проблем даже у тех, кто английского не знает.

Fury - offline Fury
11-03-2004 21:17 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Darth с Планеты Земля



Граф Андро

Поэтому против чего тут можно выступать?

А почему сразу "против"? "Не за", и все. Благо, действительно никто никого не заставляет подписываться. А у меня, например, имя одно - не сторонник я смены ников. И ставить я его буду только под теми проектами, в результате которых уверена.

Я Вам лучше к-мыл кину, угу?

Рика - offline Рика
11-03-2004 21:26 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



PeterGreat , решпект что ты это сказал. Только, может быть, все-таки хоть в этом проекте ты укажешь, как именно вы хотите бороться за чистоту перевода.

Foks угу вот давай займемся конкретикой, будем страдать и мучаться
Однако в других темах, если ты не заметил, мы именно этим и занимаемся. Почему-то именно здесь нас это не устраивает.
Кто это сказал о том, что Траун затеял такой разговор?

Что мешает нам сейчас придти к решению между собой?
Чтобы хотя бы мы, камрады, имели одинаковое написание имен?

А потом донести это до масс?

Так нет. Вместо этого какая-то редколлегия, которая непонятно каким (и это для меня главное!) образом будет проверять качественность написания названий.

Foks - offline Foks
11-03-2004 21:29 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



И ставить я его буду только под теми проектами, в результате которых уверена
Имя боитесь замарать? Ради чего оно вам? Оно не настоящее. Ставка в этой игре благополучие родной семьи? Тем более это еще не проект.

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
12-03-2004 03:21 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Я поставил, мне не жаль. Посмотрю, что выйдет.
Выйдет плохо - ну чтож, очень жаль... Выйдет хорошо - тем лучше.

Тарантул - offline Тарантул
12-03-2004 07:36 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Подписался. Унификация имён и терминов, безусловно, нужна. Для меня лично лучше, если написание будет совпадать с тем, как я его вижу, но это уже другой вопрос, который также можно будет обсуждать. Но унификацию это не отменяет.

Ard Royber - offline Ard Royber
12-03-2004 08:08 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Хм. НА самом деле, на мой взгляд, конкретику надо отложить на потом. Если начать обсуждать что-то заранее, то обидно будет скорее не то, что нас "пошлют" и мы зря потратим время, а то, что мы сами успешно утонем во флеймах, офф-топах и личных разборках, а на серьёзном уровне дело не сдвинется ни на шаг.

Devona_Shade - offline Devona_Shade
12-03-2004 08:18 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Тарантул
Унификация имён и терминов, безусловно, нужна.
А представляешь, если эти **** переводчики решат, что правильно Йакен и Йайна ?
Но я тоже подписалась, я хочу, что бы нас услышали.

Тарантул - offline Тарантул
12-03-2004 08:22 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Верховный Инквизитор



Devona_Shade Ну, это в Терра-фантастика только до такого додумались, да и то образумились уже. Если же вопросом будет заниматься объединённая комиссия, то, надеюсь, голос разума возобладает. В любом случае, как я уже сказал, это два разных вопроса: унификация имён и правильное написание имён.

BesKost - offline BesKost
12-03-2004 08:53 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Я против сложившийся ситуации, я за, чтобы что изменить. Лучше сделать и пожалеть, чем пожалеть о не содеянном. Хотя от меня, вроде, ничего и не требуется...

PeterGreat - offline PeterGreat
12-03-2004 08:59 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



А представляешь, если эти **** переводчики решат, что правильно Йакен и Йайна ?
Не решат. Иначе им же будет хуже. Поймите, речь идет не о том, что что-то будут решать за нас. А о том, что мы сами будем участвовать в принятии решений.

Alex Spade - offline Alex Spade
12-03-2004 10:15 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Модератор



Рика
А можно не каждое предложение PeterGreat'a воспринимать в шутыки, а хотя бы через раз?
Может станет немного проше, если я скажу что лично я не просто подписался под ним, а в небольшой степени его писал.

All
Прощу у всех прощения. Mea Culpa.
Лично я виноват в задержке выпуска хотя бы бета-версии справочника по единству перевода имён и терминологии, который уже давно обещаю сделать.
Обещаю, что как только сдам первую рукопись кандидатской диссертации (случится на ближайшей неделе), засяду за него. Готов ради него забросить большую часть своих остальных ЗВ-проектов. Я просто не ожидал, что эта тема станет настолько актуальной и горячей, кто же ожидал, что России энциклопедии дадут переводить.

Лично я готов, если меня конечно же пригласят, войти в такую редакцию на общественных началах (т.е. без зарплаты).

Рика - offline Рика
14-03-2004 03:39 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Минутку внимания, господа.
Посмотрите пожалуйста внимательно, под чем вы подписалить.

Отсутствие единой системы в переводе приводит к тому, что поклонники «Звездных войн» перестают покупать официально изданные на русском языке книги и фильмы, а вместо этого начинают распространять свои собственные переводы и оригинальные англоязычные издания нелегально.

Вы подписались под тем, что признаете нелегальным (=противозаконным) распространение (а равно, понятное дело, изготовление) своих собственных переводов изданных на русском языке книг и оргининальных английских изданий.

Во-первых, это - диффамация. Закон РФ об авторском праве четко говорит, что наличие перевода не является препятствием для изготовления другого перевода.
Вы подписались под юридически безграмотным документом.

Во-вторых, вы, 200 человек фанатов и камрадов, подписали обвинение Старого Суслика и Голодного Эвока в нарушении Российского законодательства. . По липовому и по истиному (что уж... пиратсвом и некоторые фанклубы Звездных войн занимаются) обвинениям. Подписали петицию, направленную против людей, стараниями которых фанаты ЗВ могут ознакомиться, к примеру, с серией книг Ученик Джедая, купить которые сейчас практически нереально.
Это - ваша благодарность, фанаты и поклонники Звездных войн?

В третьих.
На данный момент выходят энциклопедии по Звездным войнам.
А это означает, что в течение этого года указанное обвинение распространится на следующие сайты (навскидку):
Имперский Бастион
Корианская Империя
Коррибан,
а также на камрадов Мефисто, Алекса Спейда, Фокса, Гросс-адмирала Трауна ....

И прочих, которые используют для заполнения своих страниц переводные материалы.


Подумайте.

Предвижу ответ Питера, что я опять не так все поняла. И речь идет о нелегальности распространения только анлоязычных материалов. В таком случае под ударом оказываются всего лишь Голодный Эвок да еще пара человек, которые держат на своих страничках английские тексты.
Это нормально, да?


__________________
Мои руки аж по локоть в крови,
Моя совесть безупречно чиста.
D.Fury

Изменено: Рика, 14-03-2004 в 04:02

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
14-03-2004 07:40 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Рика
своих собственных переводов изданных на русском языке книг и оргининальных английских изданий
Идиотизм. Распространение в ознакомительных целях (некоммерческое) не является противозаконным.
Вы подписались под юридически безграмотным документом
Согласен.

Artemis - offline Artemis
14-03-2004 07:41 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Эльф на службе Империи



Прошу прощения, что вмешиваюсь...
Рика
Не стоит цепляться к каждому слову. Основной идеей документа является разработка единой системы перевода имен, названий и терминов мира «Звездных войн» на русский язык. Частично ведь именно поэтому большинство фанов так не любит издательство ЭКСМО (оно же ЭСКИМО)? Йайна, Лейя и так далее. Данную же фразу: отсутствие единой системы в переводе приводит к тому, что поклонники «Звездных войн» перестают покупать официально изданные на русском языке книги и фильмы, а вместо этого начинают распространять свои собственные переводы и оригинальные англоязычные издания нелегально я расцениваю как тактическую хитрость. Издательства остаются коммерческими предприятиями и главная их цель - заработать деньги. Которая не будет исполнена, если изданные ими книги ЗВ не будут покупаться фанатами.

Что касается обвинения в "подведении под монастырь" камрадов и сайтов, то... то... тогда мы все тут преступники, потому что использем символику, аватары и прочее и прочее без согласия Лукаса и Ко. Если руководствоваться этой логикой, то следует закрыть большую часть клубов и сайтов во всем нете.

P.S. Принципы, оно, конечно, хороши, но до определенного момента...


__________________
Из приказов Космодесанту:
"Не отключайте питание Золотого Трона «чисто для прикола»

гросс-адмирал Траун - offline гросс-адмирал Траун
14-03-2004 10:23 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Последний Адмирал



Меня юридическая безграмотность вообще не парит. Если данный документ возымеет какое-то действие на издателей, я буду рад.
А фэнам он никак не помешает переводить, что они делали и будут делать.

PeterGreat - offline PeterGreat
14-03-2004 11:29 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Мне вот интересно, у нас что, других проблем нет, чтобы воевать друг с другом из-за некоторых принципов? И почему из-за этих принципов должен страдать весь фэндом?
Я в шоке и просто не знаю, что еще сказать...

Изменено: Alex Spade, 19-03-2004 в 17:18

Fury - offline Fury
14-03-2004 11:46 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Darth с Планеты Земля



Не очень хотелось снова влезать в эту тему, благо я вполне собиралась ограничить свое участие конкретной репликой на один конкретный вопрос. Но поскольку в очередной раз наблюдаю поток писем вида "одна нехорошая Рика, которой больше всех надо" - увы. Высскажусь.

Alex Spade
А можно не каждое предложение PeterGreat'a воспринимать в шутыки, а хотя бы через раз?
Artemis
Не стоит цепляться к каждому слову.

А почему такое активное нежелание, чтобы Рика "цеплялась" и "воспринимала"? До сих пор мне казалось, что у нас все-таки свободный форум, где критика вполне уместна - пока она во-первых, по теме, а во-вторых - выражена в цензурной форме. Рикины посты этому условию удовлетворяют. Она видит конкретные дыры или сомнительные места проекта. И поскольку они - как утверждается - такой пустяк, который большинство считает не достойным принятия в рассчет - с чего вдруг сам факт ее слов вызвал такую полемику?

Foks
Вы мне напоминаете российское правительство по телевизору.

К сожалению, случай "всеобщего единодушия" тоже напоминает мне кое-что из нашей общественно-политической жизни. А именно, наше дорогое Советское Правительство, под мудрым коммунистическим руководством которого мы шли к Светлому Будущему.
И я - лично я - как раз очень благодарна Рике за Умение быть критиком. Не "просто так быть против, для комплекта", а видеть как раз те самые реальные дыры проектов. Любых - мероприятий, документов, литературных произведений. И вытаскивать их наружу.

Граф Андро
Как можно увидеть результат проекта, который еще не начался?!

Увидеть - никак. Достаточно многое для себя в нем прояснить - легко. Например, без этой дискуссии как бы мы узнали, что основным критерием отбора переводов в данном мероприятии послужит лояльность ("советоваться я буду в первую очередь с теми, кто без лишних вопросов поддерживает сбор подписей и подписывается сам. И в последнюю очередь я спрошу тех, кто много разглагольствует не по теме и ищет подвох в каждом слове." (с) PeterGreat) и что принципы, отличные от их собственных, часть организаторов проекта считает "идиотскими" (с) он же.

All

Что касается "не цепляться к каждому слову", несколько проясню ситуацию.
Прежде всего, надо отметить, что Рика не первая обратила внимание на тот абзац. Собственно говоря, о нем ей сказала я. Вчера. Когда рассказывала ей, почему лично я не стала подписывать эту петицию. Для меня он был первым и главным фактором - против.

Именно по тем причинам, которые я свела в термин "неприятные побочные последствия", а полностью выссказала здесь Рика (кстати, надо отметить, что сформулировать ей это удалось лучше чем мне), я не хочу и не собираюсь так или иначе втаптывать в грязь тех, кто занимается совершенно бескорыстно альтернативными переводами и раздобыванием для нас же нормальных, английских источников. Которые ВСЕГДА, по дефолту лучше переводных. Пусть это даже "для великой цели" и "только чтобы ударить издателей по святому - по кошельку". Кстати, тогда уж действительно лучше бороться с отсебятиной в переводах. ВОТ ЧТО вызывает поток "альтернативки" куда более весомый, чем от разнообразия имен.

Я одного не понимаю. Честно.
Ни у кого не вызывает недоумений и сомнений, скажем, проверять КАЖДОЕ СЛОВО и КАЖДЫЙ ЗНАК в юридических договорах, заводя счет в банке, покупая квартиру.... Так откуда столько недоумения от того, что кто-то применяет тот же подход к КАЖДОМУ документу, который подписывает? Или вы считаете, что воля, слово и репутация человека стоит дешевле денег?

Foks

Имя боитесь замарать? Ради чего оно вам? Оно не настоящее.

Под этим именем меня знают не меньше сотни человек. Видят мои слова, мои поступки, мое творчество. Для них это имя - куда боле настоящее чем "такая-то такая-то" по паспорту.
Для меня это имя - моя репутация.

Artemis - offline Artemis
14-03-2004 11:47 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Эльф на службе Империи



PeterGreat
У нас что, других проблем нет, чтобы воевать друг с другом из-за некоторых принципов?
Хорошо сказано.
Грамота есть, и ее подписали многие. Если это возымеет действия, то будет очень хорошо.

Изменено: Alex Spade, 19-03-2004 в 17:18

Foks - offline Foks
14-03-2004 12:00 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Рика
Рика, ты говоришь так, будто тут круглые идиоты.

перестают покупать официально изданные на русском языке книги и фильмы, а вместо этого начинают распространять свои собственные переводы и оригинальные англоязычные издания нелегально.

Эта фраза первая, которая бросается в глаза и мигает красным цветом. Посмотри что сказали Артемис и Траун. Я подумал при первом прочтении этого документа точно также. Слова Артемис вообще совпали 1:1, 100%
Раз заметили это мы, то на это обратят внимание и те люди к которым направлено это письмо. Пусть некоторые думают, что это направлено против них, а я считаю, что это ловкий трюк, пусть и подставляющий фанов в некотором смысле. Тем более эти слова относятся к коммерческому распространению переводов, а не к нашему любительскому, половина которого сдела с разрешения авторов.
Так что ни чуть мы не подписали обвинения себе...

Foks - offline Foks
14-03-2004 12:14 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Intelligence Droid



Fury
Вот уж точно сказано В ее образовании гармонично сплелись лучшие традиции старой школы Коррибана и философии Дарта Бейна.
Ясно и четко сформулирована точка зрения, без воды и эмоций, спокойно и холодно.
Приятно читать. Да, согласен критика необходима, чтобы не расслабляться Тем самым вы помогаете общему делу.

Рика - offline Рика
14-03-2004 12:41 URL сообщения Дневник     K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Язва Камрада



Artemis я расцениваю как тактическую хитрость
Могу с этим и согласиться. Но в результате - то, что я сказала. Благими намерениями, как говорится...

тогда мы все тут преступники, замечу - я это указала. Но здесь вы все подписываетесь под этим.

Принципы, оно, конечно, хороши, но до определенного момента
Мой принцип - не смейте обижать моих друзей. От него я не отсутплюсь.

Foks , ты говоришь так, будто тут круглые идиоты.
Имеющий уши - услышит.
Имеющий глаза - увидит.

Ты не слышишь и не видишь эту огромную, оскорбительную для общественного заявления дыру.
Выводы делай сам.

относятся к коммерческому распространению переводов
Забей на переводы. Посмотри на английские тексты.
Сайт Эвока действительно нарушает закон. Потому что в обход продажи книг распространяет закопирайченные тексты. И автор, теоретически, может подать на него в суд. Не за получение денег за текст, а за упущенную выгоду от продажи своих книг.

Тем самым вы помогаете общему делу.
А я воюю друг с другом из-за всяких идиотских принципов. И разрушаю фэндом.

Спасибо, Фокс.

PeterGreat - offline PeterGreat
14-03-2004 13:10 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Хочу заметить, что в обращении нет ни одной ссылки на сайты, нелегально распространяющие оригинальные тексты и переводы. И я старательно избегаю подобных прямых указаний в местах, где это могут увидеть официальные лица. Из всех ссылок на наших сайтах и всех тем на наших форумах официальным лицам наиболее интересными могут оказаться именно темы, где идет обсуждение открытого обращения к издателям, потому что их действительно волнует, как это обращение воспринято в фэндоме. И теперь те, кто так яростно защищает интересы хозяев означенных сайтов, открыто и прямо сами заявили, что эти люди нарушают закон, тем самым совершенно откровенно этих людей подставив.

Изменено: Alex Spade, 19-03-2004 в 17:20

Porco Rosso - offline Porco Rosso
14-03-2004 20:22 URL сообщения      K-Mail    Профиль    Поиск    Контакт-лист   Редактировать
Камрад



Рика

На минуточку - то, что делает Эвок, действительно есть нарушение Российского законодательства.
Хотя какое это имеет отношение к петиции, я не знаю.

Текущее время: 21:03 << < 1 2 3 4 > >>
новая тема  ответить следующая тема | предыдущая тема
 
Перейти:

версия для печати   отправить эту страницу по e-mail   подписаться на эту тему

 
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright ©2000, 2001, Jelsoft Enterprises Limited.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.


 

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru