Последний Адмирал
|
Не-а, тайное братство никак на модератора отрицательно не повлияет. Ну, уважаемый КooZeen, дело началось с того, что все всё переводили по отдельности - я комикс Union, Старый Суслик - "Тени Прошлого", Мефисто - комикс Последний Приказ,
кто-то из других - ещё что-то...
Потом я увидал перевод Суслика. От некорректности меня зашкалило (Мефисто тоже). И мы выпустили свои редакции. Попутно возникла в процессе переписки так называемая Сводная Таблица Терминов и Имён, которую уже проанализировали более 5 переводчиков различного возраста и телосложения. Присоединился Дарт Вейдер, Дофин и другие инет-ресные люди. Переводчики узнали друг друга в e-mail, и после этого (немного побив друг друга по этому самому e-mailу) начали думать.
Многие из них готовы участвовать, а некоторые уже участвуют в славном деле русификации Звёздных Войн.
Траун, с уважением Империи гросс-адмирал, переводчик тематических статей с немецкого\английского\русского в любых комбинациях.
|