Kamrad.ru (https://kamrad.ru/index.php)
- Звездные Войны (https://kamrad.ru/forumdisplay.php?forumid=31)
-- Русские ДВД ЗВ (https://kamrad.ru/showthread.php?threadid=69090)
Русские ДВД ЗВ
Подскажите, может где-нибудь можно скачать субтитры для новых (переделаных) ЗВ 4,5,6 на ДВД. А то я купил в Польше - у нас сразу не мог найти, а там английские и польские. Или может кто-нибудь сделал rip звука с Первого - тоже можно. Вообщем, хоть что-нибудь русское. А то я начал переводить английские субтитры, но запарился.
Или может быть у кого-нибудь есть эти ДВД с русскими субтитрами, сделайте их рип плз...
Мне тоже надо...
Сам бы не отказался...
Например на knights.theforce.ru говорят, что покупали эти ДВД и с русскими субтитрами и с русской озвучкой...
Камрады, а кто-нить скажет где в Питере можно ДВД с отредактированпыми эпизодами 4, 5 и 6 взять, если конечно такоговые уже имеются в продаже?
Очень хочется...
Сенкс...
Мир и порядок.
__________________
Peace and Order
Репутация - это то, что знают о тебе другие. Честь - это то, что знаешь о себе ты сам.
Мне бы тоже очень хотелось....
Если честно сомневаюсь чтобы на халяву было что-то приличное...
А вот уважаемые фанаты не сделать ли самим фанатские титры в которых все было бы правильно, без эсминцев-миноносцев и прочив Ганов ....
???
Начинать делать с нуля очень тяжело... Надо что-то иметь за основу!
Оригинальные сабы - спокойно выкачиваются из нета
Darth_Morozz
угу, английские, клон-трупер имел ввиду русские, которые можно отредактировать....
У меня все есть, пишите.
Rus__2000
Пришли пожалуйста на мыло!!!!!!
Rus__2000
Откуда ж ты взял русские, мне интересно?
Гранд-Мофф Таркин Есть же уже ДВД пиратские с русскими сабами.
Delta Three-Eight
Не было, т.к. ДВД которые появились сейчас это новое издание. А пиратские, тоже это издание, как и в кассетах, не обновлённое, которое появилось в ДВД формате в Германии.
Rus__2000
Пришли пожалуйста в мыло мне [email]clouds@perm.raid.ru[/email]
они по идее не большие, так что давай, хоть посмотрим
надо будет правда авторинг делать дисков.... ни разу не вставлял сабы в двд еще
Так есть или нет? У меня фирменый комплект из 4 ДВД второй зоны. Русские субы были бы очень кстати.
[email]lesstat77@hotmail.com[/email]
Гранд-Мофф Таркин Я купил в Польше ДВД издание (новое, 2004 года) и там уже были польские субтитры! Так если польские пираты смогли сделать, то почему не могли сделать русские пираты? Кстати вместе с дисками была даже полиграфия полностью на русском языке!
4 эп
переименуйте в Рар архив
А это точно подходит к ДВД изданию?
у меня его пока нет, вы ж не делитесь....
Rus__2000
если у тебя нет ДВД издания, то откуда у тебя титры?
Rus__2000 Так надо ИМЕННО от ДВД. Обычные у меня и так есть...
Русские титры к ДВД еще никто не делал как я понял, так что придется самим, самим товарищи!!!
Предлагаю организовать группу по их созданию !!!
Есть такая прога - Subtitle Workshop, очень удобная для работы с субтитрами. Так вот я взял английские субтитры с ДВД с 4 эпизода и скачал русские субтитры (такие же как прислал Rus__2000). Так вот из-за того, что в ДВД издания повстовляли новых сцен, то русские субтитры, которые я скачал, не совпадают по времени появления на экране. В Subtitle Workshop я открыл английские субтитры с ДВД, а в блокноте - русские. И я просто заменяю английские русскими, вставляю русские вместо английских в нужное время и исправляю их, там где надо (если ошибки какие-нибудь в переводе и т.д.) Так вот: когда я вставил английские субтитры с ДВД в Subtitle Workshop - прога поделила субтитры на 1314 строк (это значит, что на экране субтитры появляются 1314раз). Я перевёл-заменил 201 строку, но потом меня задолбало. Во-первых я один работал, а во-вторых у меня экзамены на носу. Но если наберутся люди, то вместе вполне можем перевести!
__________________
RC-1138 aka 'Boss'
Хы -хы, я вот первый сидюк Wing Сommander Prophecy перевел, вот тоже задолбался! правда ушло месяца два рабочих дней
Тогда надо:
1. Найти по-больше людей, знающих английский (и русский).
2. Надо найти русские субтитры для Эпизода 5 и 6, что-бы хоть что-то за основу иметь.
3. Открыть где-нибудь форум, для решения вопросов по переводу.
Да у меня по всем частям есть субтитры, это не проблема.
У меня также есть звуковые дорожки ко всем частям с русским переводом
И перевод не проблема в принципе, только вот трилогии самой нету
Но принципе качаю потихоньку ослом, еще месяц будет качаться точно
а идея офигительная - иметь трилогию с корректным переводом !!!
Хорошо бы, чтобы имеющие оригинальные субы их выложили для начала. Чтобы все могли качать и растаскивать на цитаты.
Можно всем этим занятся... Но давайте после 9 июня (экзамены). За оригинальными сабами от ДВД издания можете обращаться ко мне. Subtitle Workshop найти я думаю не проблема. Задания распределим. Главное - люди.
Вот прочитал на форуме нашей сети:
вышли star wars 4-6 oт tycoon
3 диска + диск с допами
все на dvd9
многолоска, русские субтитры
допы без перевода
Говорят есть на Митино по 120 рублей. Tycoon норм. перевод делает, один из больших плюсов, а также редкая особенность - русские субтитры.
Правда ли? 120 наверное как я понял за диск.Обидно, я свой двд в амазоне покупал.
УАУ!!!! А кто нибудь уже покупал?
Круто! Вот и не надо нам фигнёй страдать! А кто знает адрес сайта Tycoon? Хотелось бы почитать об этом...
Эльман Подробности в ветке http://antipirat.ru/cgi-bin/ultiweb...lassic&id=57056
Сайт Тайкуна www.505.ru
Значится, у меня сие счастье от Тайкуна уже есть. И всем крайне рекомендую приобрести.
Картинка и звук - точные копии с оригинального бокс-сета, плюс русские субтитры и русский закадровый перевод на два голоса. Меню полностью переведены (правда, на каждый фильм только одна версия меню, тогда как в оригинале их три разных). Диск с бонусами не переведен вообще, то есть полная копия с оригинала.
Теперь что касается перевода. Это лучший перевод Трилогии на русский язык на сегодняшний день. Точно переведены ВСЕ фразы персонажей, ничего не пропущено и не искажено. Имена и названия все на месте. Терминология переведена грамотно. В общем, официалам до таких переводов еще далеко. Огромный респект Тайкуну. Молодцы ребята.
Тем же, кто принципиально не переваривает любые переводы, достаточно включить английский звук и наслаждаться качеством оригинальных ДВД за минимальные деньги.
Короче говоря, однозначно must have. Настоятельно рекомендую.
и выглядит вроде неплохо сок стоит бокс-сет?
PeterGreat
А можно внешний вид обложки? Хотя вряд ли до нас такое счастье дойдёт
Rus__2000 Э... А твой перевод Wing Сommander Prophecy никак нельзя добыть?
Да...
PeterGreat , Ваша рекомендация - это очень важно для меня.
Очень хочется, но вот доставка почтой...
Жаль, что курьеры по Москве не бегают, а то бы я заплатила за доставку на дом...
Darth_Morozz
Дык внешний вид выше уже вывесили.
Tuchka
Насколько я понимаю, это издание можно приобрести в Москве.
В Москве так ладно, но кто-бы подсказал как сие счастье добыть в Минске (Беларусь)........
__________________
RC-1138 aka 'Boss'
Delta Three-Eight ага.. так же как и у нас на Украине и Киеве хотя бы....
Я неделю назад с торрента скачал 4-5-6 й эпизоды. Перевод двухголосый закадровый. Исходя из того что других двухголосых переводов нет можно сделать вывод, что это и есть тот самый "тикун". Так вот, в 5-й части Экс-Винг назван Экс-Викингом.
Dart Asnupr
Экс-Викинг - это круто!
Питер
Я понимаю, что Вы живете в Питере, но в Москве я не знаю где достать...
Может у Вас есть конкретные зацепки?
Так-с, я заказал... Посмотрим что из этого выйдет.
Крэйн
Как получишь, посмотришь - жду твоих отзывов!
Ты почтой заказал?
(Сорри за оффтоп)
Да, почтой. 440руб.
Кстати, кто хотит - скачать торрентом дивидюки можно тут torrent.e2k.ru
DVD5 (какчество очень хорошее), перевод русский многоголосый (мужской-женский) закадровый.
Кроме "Экс-Викинга" в 5-й части других ошибок не замечено.
Dart Asnupr
Нет, это не тот перевод. У Тайкуна - "икс-крыл".
Dart Asnupr Сколько они весят?
Питер
"икс-крыл"? - ФУУУУУУУ
Delta Three-Eight
Как сколько? Я же написал - DVD5.
Dart Asnupr
"икс-крыл"? - ФУУУУУУУ
Вполне адекватный перевод. "Крестокрыл" - гораздо хуже.
Как сколько? Я же написал - DVD5.
Пожатая картинка, плохо. Издание от Тайкуна - на DVD9.
Вполне адекватный перевод. "Крестокрыл" - гораздо хуже. Эт Вы гоните, батенька, Наоборот это еще куда не шло, хоть звучание как-то есть. А вот это "икс-крыл"? - ФУУУУУУУ десйтвительно Фуууу
Я же написал - DVD5 не катит! нам не надо перепираченные пиратки! буджем искать ДВД9!
Издание от Тайкуна - на DVD9 - Кто видел сие издание в КИеве? Отзовитесь!
Вполне адекватный перевод. "Крестокрыл" - гораздо хуже. Эт Вы гоните, батенька
Люди не cсорьтесь! Убожество и то и другое. "Крестокрыл" конечно хуже всех. Тип корабля превращать чуть ли не в имя собственное, да ещё с каким то сиволапо-русско-сказочным уклоном - за такое переводчикам надо руки отрывать. Или ещё что похуже. Как у этих кретинов тогда называется A-Wing? "Акрыл" что-ли? Или "БукваАкрыл"? А Y-Wing? "Укрыл"? Или "Игреккрыл"? Нет кажется отрывать надо всё-таки это самое "что похуже".
Да и "Икс-Крыл" не лучше. Ведь собственно крылья тут АБСОЛЮТНО не при чём, это концепция ФОРМЫ самого истребителя, и дословно и тупо переводить каждое слово названия - верх лоховства. Тем более мастерить из этой бредятины какие-то привычные для русского слуха конструкции. Если сравнить X-Wing с другими кораблями серии Wing, то обнаружится, что крылья B-Wing ну никак не делают его похожим на букву В. Эту букву напоминает строение корпуса истребителя (да и то весьма схематично). То-же самое и с A-Wing. А у Y-Wing крыльев нет ВООБЩЕ (!). Как-же тогда не в меру ретивым переводчикам переводить Y-Wing? Ведь крыльев нет, а слово Wing есть. Выход один. Застрелиться.
Лучше названия этих кораблей вообще НИКАК не переводить, либо просто приводить в русской транскрипции.
Я же написал - DVD5 не катит!
На рынке за 120р. конечно не покатит. А нахаляву - очень даже. Тем более что качество картинки очень хорошее (могу скрины выложить). В процентном соотношении думаю, что 85-90% от оригинала. Сам не люблю плохо пожатые фильмы, и откровенное г... предлагать бы не стал.
Да и звуковых дорог две. Перевод хороший, многоголосый, с интонациями.
И потом для тех, кто не может купить на рынке это единственный шанс заиметь трилогию на DVD.
Ха-ха-ха! А вот ещё....
Как эти "монстры правильного перевода" перевели Тай-Файтер? "Связанный истребитель"? "Связной боец"? "Связующий воин"?
И раз уж свербит в заднице переводить всё и вся дословно не взирая на здравый смысл, то пусть переводят и Люка Скайуокера. Люк Небесный Ходок. Или нет, не так. Они-же стараются максимально приближенно - значит так: Люк Небесноходов. Или Небесногулов. Или Небесногуляльщиков. А почему собственно Люк? Надо быть последовательным до конца - Лука. Лука Небесногуляльщиков на крестокрыле!
Как говорится - "Где это вы, ребята, травку такую хорошую берёте?"
Dart Asnupr
Как эти "монстры правильного перевода" перевели Тай-Файтер? "Связанный истребитель"? "Связной боец"? "Связующий воин"?
Кто? где? когда?!!! Самый "плохой" перевод это- "тайский истребитель"
Это "тайкун" ????
Кто? где? когда?!!!
Да нееее, это я чисто гипотетически интересовался - если "монстры правильного перевода" перевели "X-Wing" как "крестокрыл", то как -же у них переведён Тай-Файтер? Хотелось узнать меру ихнего идиотизма.
В фильмах такой стрём как "крестокрыл" мне не встречался никогда. А вот в Имперском Бастионе есть в одном месте в энциклопедии.
Самый "плохой" перевод это- "тайский истребитель" Это "тайкун" ????
А чо, у тайкуна "тайский"? А говорили - "самый лучший перевод"
__________________
Не укрыться повстанцам-молодчикам
от имперского пулемётчика.
"TIE-fighter" у Тайкуна переведен как "СИД-истребитель".
У меня убедительная просьба. Если вы не видели перевод или не понимаете, о чем говорите, не вводите в заблуждение остальных читателей форума. А то получается как в той поговорке: "Слышал звон...".
А правильность или неправильность перевода терминологии уже неоднократно обсуждалась в других темах этого форума. В том числе уже множество раз спорили о переводе названий типов истребителей. Если вам есть что сказать по этому поводу - найдите соответствующую тему и аргументированно изложите свою точку зрения.
Кричать "переводчики козлы" могут все. Но эта тема создана не для этого.
А говорили - "самый лучший перевод"
И продолжаю говорить. Никаких "тайских" там нет, разумеется. Не слушайте тех, кто даже не держал означенные диски в руках.
Тайкуновского перевода я действительно не видел. Но и критиковал я собственно не тайкун. "Монстрами правильного перевода" я называл людей родивших "крестокрыла". От тайкуновского (по Вашим словам) "икс-крыла" я тоже не в восторге, однако это ещё более-менее терпимо, хотя всё равно коробит слух пилота с одиннадцатилетним стажем, летавшего и за повстанцев и за Империю.
Питер
А как оформлены сами диски? И в общей-ли они коробке?
Крэйн
В этой же теме выше выложены изображения обложек. Будьте внимательнее!
Пусть бы уже брали названия из русскоязычных книг по ЗВ что выходят в печать уже ой как давно...
Там как? крестокрыл! ну или Инком в крайнем случае Но чтоб не отдаляться от сказанного героями, то уж нада как-то искать компромис, а не впадать в крайности с небесными ходоками и связанными с у-вингами названиями
Darth Prometheus Ну скажи тогда как надо было назвать всю технику по твоему мнению?
Когда людям.. э, фанам надоело читать нечто "режущее слух" они прост освязались с издательствами и так далее и в свет выходили книги и энциклопедии с юолее-неменее правильным и созвучным русскому уху переводами
Кто-нибудь брал тут? Какая упаковка: общая коробка или 4 отдельных?
http://www.shop505.ru/index.php?productID=2320
Камрады, был я сегодня на Горбушке, но этих дисков я там не нашел, только приаткие Эпизод 3 и ВСЕ ШЕСТЬ ЭПИЗОДОА НА ОДНОМ ДВД!!!! Представляете, какое там качаство?
Эльман Если они все в mpeg4 и два на 9.4 Гб, то качество может быть отличное во всём, кроме Мести Ситхов.
Попытаюсь тут как-то сисематизировать имеющуюся у меня информацию о переводах и изданиях DVD Трилогии:
переводы
1) эпизод 4 - Михалев, эпизоды 5 и 6 - Гаврилов. В плане перевода всяких специфических теримнов - ноль, однако эти переводы лучшие в плане перевода диалогов, передачи эмоций героев. Мне нравятся больше других. Встречаются на кассетах с классической Трилогией, записанных в начале 90-х годов.
2) Трилогия SE, перевод Живова. Честно говоря, Живов фантастику переводит отвратительно (есть еще фильмы по Стар Треку в его переводе), держать такое можно только ради прикола. Встречается на пиратских видео-cd и кассетах с SEшной версией Трилогии, записи конца 90-х.
3) Перевод Лазер-видео (SE версия). С ним все понятно.
4) Перевод 1 канала (DVD версия). С ним тоже все понятно, но в общем, он лучше, чес перевод Лазер-видео.
5) Перевод Тайкуна (DVD версия). Пока не слышал, ничего сказать не могу.
6) ??? что-то еще возможно есть
DVD
1) Мне ничего не известно о существовании DVD c классической версией Трилогии. Если такие есть - с удовольствием бы купил или переписал.
2) SE версия - пресловутая "запись с немецкого спутника". Интересует мнение о ней: какое качество записи и какой перевод? Больше ничего заслуживающего внимания по-моему нет.
3) DVD версия. а)вариант dvdselect.ru Одни сплошные минусы - и перевод Живова, и то, что это +R DL (дорого, не везде читается, неизвестно сколько эти болванки прослужат). Впрочем у них есть и "эконом-вариант" на однослойных болванках, по-моему без английской дорожки
б) вариант Тайкуна - лучший просто потому, что остальное все просто никакое
Про "коллекционные" издания типа 6 в одном говорить, думаю, не стоит.
Delta Three-Eight На DVD много чего может быть, но только не МПЕГ4. Если же это DVD-ROM c записями в divx, то об этом должно быть ясно и понятно написано на обложке (только подумай, сколько человек на следующий день потребует вернуть деньги со словами "вот купили, сунули в плеер, а диск не читается")
Delta Three-Eight
Мечтай! Все шесть на 1xDVD-5
Vit Skystranger
Мне ничего не известно о существовании DVD c классической версией Трилогии
тоже не слышал. Можно оцифровать VHS. Лучшего не дано
SE версия
Проходило через мои руки. Как я помню есть два или три варианта. В черной обложке и в белой. Переводы Гланца и с лицензионных VHS (вроде бы... давно это было. Точно многоголоска). И возможно есть версия с одноголоской.
Всё это было на DVD-5 каждый диск с отдельным фильмом.
Поинтересуйся у продавцов, может завалялось под прилавком.
Что продаётся на дисках 5-in-1 и 6-in-1 понятия не имею.
Ещё рекомендую r7.org.ru для ТТХ пиратских дисков
Те дивидюки, которые я скачал это, (судя по описанию здесь http://r7.org.ru/show.php?id=483 ) скорее всего вот это 5986349735951
И ещё, хотелось-бы поподробней про перевод первого канала. Выпускал ли Первый в продажу лицензионные DVD с трилогией?
Выпускал ли Первый в продажу лицензионные DVD с трилогией?
Не... дистрибьютор 20thFox, а значит Star Wars в России это Gemini Films. У них право на прокат и выпуски DVD. Хотя я так думаю право на выпуск DVD им так и не дают.
А вот если и дадут... Поосторожнее с нашими лицензионщиками надо. Зажмут второй диск или дорожку ещё оригинальную вырежут (см лицензионую Трою) или на DVD-5 ещё (см Hellboy и Resident Evil 2).
У ОРТ право только на TV-прокат и всё. Больше они никаких прав на этот фильм не имеют.
Питер Это я видел. Я говорю о самих дисках...
Vit Skystranger
Delta Three-Eight На DVD много чего может быть, но только не МПЕГ4
Бывает,бывает... Вот например смотри страницы двух магазинов:
http://mediacraft.shop.by/11972.html
http://hit.shop.by/5046.html
Люди! Да вы чо? Вы говорите вас какчество DVD-5 не устраивает - девятку подавай, и тут же с серьёзным видом обсуждаете "5 в одном"?
Darth Prometheus
Всячески осуждаю "n-in-1", где n>1
у самого в коллекции пятёрки, если только оригинал был на такой
Delta Three-Eight
Я про DVD-video
Камарды, кто-нибуть может дать переписать StarWars Trology на DVD (4 диска) в Москве?
Подробности о Трилогии от Тайкуна. С фрагментами перевода и изображением самих дисков.
"Новая надежда"
"Империя наносит ответный удар"
"Возвращение джедая"
Дополнительные материалы
Vit Skystranger
Запись с немецкого спутника:
Не анимированые меню (за исключением надписи Star Wars беззвучно прыгающей в гиперпространство)на английском. Музыка Вильямса (в Э5 Имперский марш). Фильмы порублены на примерно 50 безымянных кусочков каждый.
Хорошее (на сколько я могу судить) качество картинки. Киноформат.
Звук английский 5.1 и Русский 5.1 (приглушонный английский с переводом).
Субтитры английские дублирующие немецкие титры и субтитры (во дворце Джаббы весь экран в буквах).
На диске с Э6 есть Трейлеры Э1 и Э2 на английском и об изменениях в специальном (первый ремастеринг) издании по сравнению с оригеналом на немецком к каждому эпизоду.
Не совсем удачен, может быть, голоса С-3РО и Оби-Вана.
Терминалогия в норме: X-Wing вообще не перевели.
Вобщем неплохая копия, но чувство, что это пиратка не покидает.
Да шо ж это за БЛ...ВО такое?!!!! (Дамы, прошу прощения) переполняют эмоции....
Купил сегодя (ждал сколько, искал, всех мучил на рынке вопросами). Тут привезли, Люди разгребают.. у всех продавцов фраза коронная "....Последний комплект!..." Купил! Обрадованно смотрю на коробки, диски, вроде 2-х слойник, и на обложке то же указано ДВД9 и все такое.. Ремастеринг! специальное РОССИЙСКОЕ! издание..... мля... ( И что в итоге?!
А вот что! АЦТОЙ!!! Пираты перепирачивают пиратов! Так же это достало!!!
Вот что видим снаружи и на диске...
А вот что в самом плеере.... Анимированных меню и близко нету! Тоже самое на счет перевода, оно не русское!
Дорожки 3, 2 русские, Живов и Давыдов на 5 и 6-х эпизодах, а многоголосым переводом назвали перевод Гланца. ?!
Ранее я говорил, что против товарища Гланца ничего против не имею, но эта дорожка от раннего его перевода, а в этих же вариантах дисков как мы все помним, есть изменения в аудиоряде оригинала, так какого же ...... спрашивается?! Ах, да! Сабаси русскими и не пахнет! ток английские Вобщем - ЛОХОТРОН!!! Понесу назад! Или отдам кому в Киеве, если нада "такое г..."
ЗА СИМ ПРОШУ, КАМРАДЫ РОССИЯНЕ! ПОМОГИТЕ! кТО ВЫЗОВЕТСЯ КУПИТЬ МНЕ ЭТИ 3 ЭПИЗОДА (4,5,6) ОТ ТАЙКУНА И ВЫСЛАТЬ МНЕ ЛЮБЫМ СПОСОБОМ? В КАЧЕСТВЕ ОБМЕНА ДАЮ САМЫЙ ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ (не СЕ ВЕРСИЮ), а именно ОТ версию ТРИЛОГИИ, ну и само-собой оплату дисков (диск с допами мне не надо, есть оригинальный)
НУ и немного расслабухи, вот нашел такое еще, всего 3.5 гига ДВД с менюшкой, и парой трейлеров...
Люди добрые!
У кого есть этот диск: http://www.m-z.ru/shop/shop.php?id=515 (русский перевод док. фильма с бонусного 4-го диска трилогии)
И если есть, т оможет ли ктог выдрать оттуда рускую звуковую дороджку и выложить на скачаивание для страждущего?
Заранее благоданрен
В КАЧЕСТВЕ ОБМЕНА ДАЮ САМЫЙ ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ (не СЕ ВЕРСИЮ), а именно ОТ версию ТРИЛОГИИ,
А можно чуть подробнее про не SE версию. Какой носитель, какое качество, есть ли перевод?
Да я вроде когда то говорил, носитель ДВД, все 3 эпизода, по 4.5Гб однослойник, есть простенькая менюшка для выбора чапретов, дорожка только одна - английская оригинал (вл всяком случае не помню мож еще какая есть), ну а качество хм.. как сказать, получше ВХС-а, но все равное не супер ремастеринг к сожалению, оцифровка то я так понял самых первых носителей лукасовских.... ПОка вот такая инфа.
Собссно, вот сами менюшки от диска с 4-м эпизодом, все предельно просто, сетапа как такового нет, потому как действительно, дорожка, только
оригинал, сабов нету и... Вобщем сам оригинал Старых Варсов и все
Далее скрины отличий ОТ от более поздней СЕ-версии...
Всяких там ящеров и болтающихся на их шеях джав нету, как и прочих бант у кантины и далее...
Джаббы, разговаривающего с Соло, ессно, тоже нету...
А до того..... "..Соло шут фест..."
А еще вот такие надписи на ЗС на англицком диалекте...
Потом когда Соло погнался за штурмовиками, то зденсь их всего несколько человек, а в СЕ целый ангар....
Ну и отлет истребителей для атаки ЗС, В углу висит Явин, и истребители изображены моЛЛюсенькими искорками вздетающими дет вдалеке...
DVD от тайкун студио обалденного качества, но не читаются в моем панасонике DVD-S47EE-S, в 32м читаются
Дак я ж и спрашиваю - КТО? сможет мне эти 3 эпизода от тайкуна купить и прислать, либо просто за деньги, либо в обмен на самые первые ДВД от ЛУкаса.... Эт если кого-то ностальгия мучает.
Дело в том, что эта трилогия, что вышла на Украине на самом деле сделана так:
Взят видеоряд из последней РЕМАСТЕРЕД редакции трилогии, а звук взят из первого варианта трилогии (Гаврилов) и 2-я дорожка из СЕ трилогии (Гланц), а если мы помним, то в Рем-д трилогии есть и по звуку изменения, так что получается нонсенс пираты выпустили... Хоть и 2 слоя диски, но печать отвратительная
НУ и само собой хочу Тайкун, потому как у меня есть ДВД с СЕ-версией трилогии и Гланца и многоголосый чей-то....
АААААААААААААААААА катастрофа!!!!!!!!!!!!
Наконец-то ко мне пришла посылка с дисками от Тайкуна. Прошел ровно месяц (без двух дней). Отличная полиграфия как на коробочках, так и на дисках. Все выглядело внешне просто отлично. А ВНУТРИ.... о обоже диски слетели с крепежа и просто в ХЛАМ исцарапались (весь внутренний радиус примерно до половины диска). Читается просто с огромными трудностями. При этом издание действительно просто роскошное - я даже не ожидал от пиратов такого - видимо полная копия оригинала плюс перевод менюшек и русская дорожка и русские титры. Авторинг сделан просто превосходно. Двухслойные диски... и такое счасть всего за 400 р.! Как сказал Питер счастье русского фана ЗВ.
Вторые сутки Декриптер пытается снять копию с эп. 4 - уже 458 ошибок....
Нет ну это надо... Я не знаю кого винить - упоквщиков дисков на фабрике - которые к пипкам диски не закрепили, или отправителей, которые даже в картон диски не запоковали (была только мягкая воздушно-пупырчатая обертка), или почту, которая кидает бандероли как попало...
Если честно я давно так не расстраивался....
Peter Mattlov Да, наша почта - это нечто! Ну, и сами DVD-боксы откровенно неудачные, у них диск плохо крепится к шпинделю.
Дак а это что, покупка через инет напрямую у Тайкуна? Может тогда им претензию выставить, что мол они плохо готовят заказанные диски к отправке? Это же не есть хорошо, так кидать покупателей
Наконец-то получил диски!!! Слава богу все!!! Правда, ANH c небольшими повреждениями т.к. он открепился, но мой стационарный плеер играет его прекрасно!!!
Первое впечатление- СУПЕРРРРРР!!! Лучшее из того что есть в России (или как минимум из того что я видел)!!! Хочу приквелы от "Тайкуна"!!! Даёшь приквелы!
Крэйн
Ты видимо счастливчик! у 505 брал?
А насчет претензии... у них на сайте есть форум, так вот там нечто подобное уже заявили - и тишина в ответ... ппретензия пиратам.... чего-то слабо себе представляю...
расстройство одно
Крэйн тебе из Питера куда шла посылка и как она была упакована?
А в Москве еще не продают Тайкуновские диски с ОТ?
Peter Mattlov
посылка пришла на почту, упаковка- бумажный пакет, в нем пупырчатый пакет с дисками...
Интересно... мне вот в Красноярск пришло за три недели, кажется. На днях пойду получать. Да вот уже страшно стало от ваших слов
Крэйн
Нет, ты однозначно счастливчик. Таже фигня и у меня - белый пакет и пупырчатость внутри... и такая беда.
Народ выручите плиз.... мне даже не жалко денег уже... Купите в питерском магазине Тайкуновские диски и отшлите наложным платежом. Тока проследите чтоб упаковали хорошо, а еще лучше предварительно вложить внутрь коробки какой-нить паролон от винчестеров или хотябы скомканную бумагу, чтоб у них даже шансов не было соскочить с крепежа....
Готов за хлопоты даже приплатить. скажите сколько и какого пива пьете - скалькулируем
Надо писАть "тайкуновцам"... Я собираюсь заказать еще один комплект, и хочу чтоб он был нормально упакован
Пришло. Тот же белый пакет с содержимым.
Диски отвалились. Кроме A New Hope
Но царапин практически нет (удивительно - от Питера до Красноярска путь долог)
Всё отлично читается
Кстати, как я заметил выкинуты THX-тесты и два из трёх вариантов меню
Peter Mattlov
похоже у тебя они где-то изрядно задержались
мне до Красноярска за три недели дошло без брака...
Vit Skystranger Мне ничего не известно о существовании DVD c классической версией Трилогии
Вроде у Забеля есть. Просила мне записать при случае.
Вроде у Забеля есть :9 нада так: Вроде у ЗабелА есть
А ваще то да, есть именно ОРИЖИНАЛ ТРИЛОГИЯ самая что ни на есть первая, еще до СЕ версии...
А вот по поводу тайкуновской трилогии - ТОЖЕ УЧАСТВУЮ! КТО? может там купить у Вас и рискнет мне тчательно упаковав отправить на Украину?
ЗЫ: А странно получается Оригинал от ЛУкаса ехал Бог знает откуда, и коробки почти такие же как у нас, но ни один диск не снялся с крепежа, а кидали их там уж как то поболее нашего Хотя наш менталитет все равно остается Каждый день убеждаюсь проходя мимо багажного отделения в аэропорту.....
zabel
Прислать можешь? в Москву?
zabel
А можно мене оригинальчик?
Правда с меня Тайкун не поиметь
Крэйн
так ты в москве? ничего удивительного что к тебе бандероль в хорошем состоянии пришла....
Да фигня всё это! Даже если диск слетел с крепежа не может он исцарапаться в ХЛАМ весь радиус до половины диска ибо царапаться ему там не об чего, пластмасса - субстанция мягкая. Такое возможно только если насыпать в бокс щебёнки, или изготовить сам бокс из наждака.
Скорее всего диски были уже царапаны когда их клали в бокс и упаковывали.
Могу выслать куда угодно. Самому первому пошлю тому кто пришлет мне тайкуновское издание из 3-х дисков (ессно в хорошем качестве без царапин, т.е. можно распечатать, проверить и вложить в коробочку хотябы салфетку сверху диска, чтоб действительно не слетел вдруг). Вотбщем почему гвоорю ПОСЛЕ присылания мне, потому как когда мне присылают ЭТИ 3 диска, я вкладываю в посылку ДЕНЬГИ (лучше в у.е. укажите сколько) + 3 ДВД болванки с Оригинальной Трилогией.
КТО ГОТОВ?
Вот купил я это чудо от Тайкуна - молодцы, что говорить. Отличное издание, безусловно лучший перевод на сегодняшний день (хотя и не без ляпов конечно), жаль только, что бонусы вообще без перевода - наверное не смогли вставить из-за ограничений на количество звуковых дорожек на оном диске. Все диски двухслойные, качество просто идеальное, цена 396р., куплено в Питере (естественно магазин 505). Рекомендую вообще всем - даже не для фаната ЗВ это отличное пополнение коллекции фильмов!
Darth Prometheus
А причем тут мягкость пластмассы? царапающее действие на поверхности тоже не очень твердых поверхностей дисков оставляют изгибы и острые обломанные края шпинделя...
Как "причём"? Пластмасса из которой сделан бокс - мягче чем пластмасса из которой сделан диск. Закон физики: царапину на веществе может сделать только вещество большей твёрдости но не наоборот. А потому вероятность того что обломок шпинделя будет настолько острым что сможет оставить царапину на диске практически равна нулю. К тому-же как, интересно, должен кувыркаться бокс чтобы этот обломок исцарапал "в ХЛАМ весь радиус до половины диска"?] Ведь пространство в боксе не такое уж большое.чтобы диск так изъелозился что исцарапался наполовину. Я думаю такого эффекта не даст даже нахождение бокса с диском в барабане работающей стиральной машины. Хоть вагон конечно раскачивается и подпрыгивает на рельсах, однако весьма сомнительно, чтобы эти прыжки были настолько сильны, что могут быть сравнимы с барабаном стиральной машины. Так что версия "слетел со шпинделя и поцарапался сам" по моему мнению не выдерживает никакой критики.
Да здравствует Император!
да Йо....м....о...а.... НАРОД! кто поможет? или нет желающих? ну как всегда........
Darth Prometheus
Так, а с чего ты взял что пластик коробки (обломаным краем шпинделя я кстати палец себе порезал) мягче поверхности диска, особенно на изломе. Как гуманнитарий, а не физик обосновать не могу, но палец мой порука тому. К тому же что-то подобное в меньших конечно объемах встреччалось мне и раньше.... Хотя если ты прав и версия со шпинделем некорректна, тогда встает вопрос к магазину 505. А какого собственно продавать такие диски. Кстати народ покупавший эти коробки, они были запаены в пленку или нет? мои нет...
zabel
видать действительно как всегда, нет состродания и взаимопомощи в людях....
ага
SerGEAnt
Вот купил я это чудо от Тайкуна - молодцы, что говорить. Отличное издание, безусловно лучший перевод на сегодняшний день (хотя и не без ляпов конечно)
Если не секрет, что именно подразумевается под ляпами? Хочу собрать список ошибок этого перевода.
Питер Ну, к примеру, очень часто переводится не вся фраза, причем как в субтитрах, так и голосом. Ну и фактические ошибки тоже присутствуют.
6 эпизод. Император говорит Люку "Нет, юный скайвокер, ты умрешь!", а в оригинале "Now, young Skywalker, you will die!". И таких мелочей очень много.
SerGEAnt
Ну, к примеру, очень часто переводится не вся фраза, причем как в субтитрах, так и голосом. [...] И таких мелочей очень много.
Примеры, пожалуйста, примеры. Конкретные. Пока что ваши утверждения практически ничем не подкреплены.
Насчет "now"-"нет" согласен. Досадный баг.
Я качаю оригинал в осле, половина осталась, судя по тому что вы пишете у вас у всех полное г...........
Rus__2000 Да Вы что? Вы качаете оригинал, а у меня он же самый + перевод и субтитры русские... Так что не надо про всех...
Питер Я просмотрю фильмы и напишу - сейчас больше ничего пока не припоминаю, но косяки были точно.
SerGEAnt
Буду крайне признателен, если еще примеры приведете. Пригодится для общего дела.
Текущее время: 10:48
Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright © Jelsoft Enterprises Limited 2000, 2001.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.