Kamrad.ru

Kamrad.ru (https://kamrad.ru/index.php)
- Звездные Войны (https://kamrad.ru/forumdisplay.php?forumid=31)
-- ЗВ-энциклопедии на русском!!! (https://kamrad.ru/showthread.php?threadid=59330)



Alex Spade 09-03-2004 12:56:

Post ЗВ-энциклопедии на русском!!!

http://www.p-evro.ru/?id=starwars&P...7697cd2a94e6408

= АНАЛОГ =

= АНАЛОГ =

Продажа уже началась. Я пока не купил. Ориентировочная стоимость = 225 руб. Перевод - "разный". В москве уже видели в "Доме книги на Новом Арбате".

Тираж каждой - 5.000 экз.



Maksim Tusken 09-03-2004 13:17:

Вах! Хачу, хачу, хачу! Тока на сайте еще нет в наличии их, и на этом странном сайте нет даже мыла для писем. Анонимусы какие-то.



Porco Rosso 09-03-2004 13:44:

Блин, дизайн обложек меня убивает. Детский сад какой-то..



Крэйн 10-03-2004 10:59:

Все бросаю и рву на Арбат!!!!!



Крэйн 10-03-2004 12:44:

УРРРРРА!!!! Купил обе!!! "Оружие" есть в "Молодой Гвардии" по 196р.



Riskoff 10-03-2004 14:02:

Крэйн Эх! Надо было бы тебе заказать тоже самое в обмен на видеокарточку



Ranadan 10-03-2004 19:56:

надо бы отсканить..........................



Рика 11-03-2004 17:36:

На олимпийском ,как ни странно, подобного нет. Даже и не слышали о.



Lancer 12-03-2004 05:35:

Я купил позавчера в Молодой Гвардии в отделе Фантастика, но для этого пришлось запытать насмерть трех продавцов - как раз эти книжки у них стоят очень неприметно.



Alexius 12-03-2004 08:25:

Счастливцы. Я вчера на Полянку забежал, так сам не нашел, времени мало было. А в справочной заявили, что, мол, знают, уже у них спрашивали, но не поступало данных наименований и все. :-(
Ну ничего, я уже себе забил заветную парочку в ТДК "Москва", надо будет только выкупить. :-)



Lancer 12-03-2004 08:43:

Alexius
В справочной нагло врут и даже не знают какой у них товар есть в продаже. Я у них тоже спросил, но не поверил и пошел еще отдел фантастики теребить. Кто ищет - тот всегда найдет!



Alexius 12-03-2004 09:07:

Lancer
Кто ищет - тот всегда найдет!
Факт, но фактор времени все же надо учитывать. :-) Я итак задержался более чем следовало из-за этого незапланированного посещения МГ. Только и хватило времени, что пробежаться глазами по полкам с энциклопедиями. Кстати, почем они там и где таки стояли?



Lancer 12-03-2004 12:09:

Alexus
Они там по 196 руб.
Стоят в отделе фантастике на стеллаже где стоит худ. литература по ЗВ, но с обратной стороны от них и ребром к покупателям. Поэтому очень сложно заметить



Sat 12-03-2004 16:28:

Maksim Tusken Я заказал наложенным платежем. Так что, ежели чего...



Alex Spade 12-03-2004 16:58:

Sat
И сколько получилось? А то я в Москву никак выбратся не могу, авось тоже решусь по почте заказать.



Рика 12-03-2004 17:47:

Talking

Господа, я плакаль. Весь....

Итак, Полная история звездных войн.

Не знаю, кому и что это напомнит, но верховный ранг во флоте Империи - это ГРОСС-АДМИРАЛ.
Раньше надо было унифицировать имена, товарищи те, кто это не одобряет. Раньше. А то некоторые издатели ведь по интернету небось шарятся... И натыкаются... на известные нам сайты и известные нам личности.

Большое спасибо ГАТу за принятое участие в переводе кники. .

И ему же - небольшой привет к ликбезу:
с.73, сноска: Super Star Destroyer - звездный разрушитель класса "Супер".

э.... не камрады ли это переводили, а?...

А если серьезно, это не перевод книги за копирайтом Андерсона от 2000 года. Потому как половина иллюстраций там - пресссловутый Нью Эсс. гид ту чарактерз. Образца АПРЕЛЯ 2002.

Онеь жаль, что издатели не сделали франчайзинг. И в т.ч. выпустили книгу не как положэено на мелованной бумаге, а на э.... не слишком хорошей офисной.
Эта книга НЕОБХОДИМА тем, кто пишет о "кратком содержании" серии книг. Потому как это действительно - страничка на книжку/фильм/комикс. Удобно. Симпатично.

Вот.
__________________
Мои руки аж по локоть в крови,
Моя совесть безупречно чиста.
D.Fury



Рика 12-03-2004 17:49:

Кстати, в молодой гвардии запас Оружия вышел сегодня в полдень. Вечером была только История по 195, штук 4(в библиоглобусе - 255, штук 6-8).
Вот.



Lancer 13-03-2004 06:42:

Рика
Наверное, поклонников ЗВ в Москве оказалось несколько больше, чем планировал издатель



Alex Spade 13-03-2004 11:52:

Наверное, поклонников ЗВ в Москве оказалось несколько больше, чем планировал издатель
Книг более менее достаточно выпустили, просто маги неохотно берут, это новый товар, непонятно как расходится будет. Говорят на опто-складах ещё есть, будут их выбирать оттуда. Ну и ествественно, будут допечатки, по крайней мере обещают (только вот когда...)



Fury 13-03-2004 13:48:

В "Москве" на Тверской только "История".

Хочу "Оружие"!!!!! И все остальное, что в анонсах!!!!



Alex Spade 13-03-2004 14:21:

Рика
то некоторые издатели ведь по интернету небось шарятся... И натыкаются... на известные нам сайты
ты не далека от истины



Gordairoge 15-03-2004 08:34:

Porco Rosso
А внутри детский сад не "какой-то", а самый натуральный.

Хочется узнать мнение уже купивших о размере шрифта в книгах. Я видел только историю, но размер шрифта в ней что-то слишком большой, как в книгах для детей дошкольного возраста. Я подозреваю, что в технологиях такой же размер шрифта.



Fury 15-03-2004 08:52:

Alex Spade

Узнать бы, какие взяли...
Хочется "Оружия"...



Sat 15-03-2004 09:36:

Alex Spade
Sat
И сколько получилось? А то я в Москву никак выбратся не могу, авось тоже решусь по почте заказать.

Ну ваще.
Придётся кажись на болеро за <570руб (комплект с доставкой) брать.

Похоже, что ты мой ответ всеже получил.

Да, "весит" нормально, но я лично другого выхода не вижу, т.к. в Ростове эти книги врядли появятся.



Alex Spade 15-03-2004 09:51:

Так, слухаем все СЮДА. ВНИМАТЕЛЬНО!!!
Дозвонился до фирменного магазина Олма-Пресс.
Сейчас в наличии два комплекта. По 170 руб. книжка.
Я лично договорился о поставке дополнительно 20 комплектов. Обещали завести завтра, но предварительно просили уточнить факт подвоза. Прошу не подвести меня , ибо я обещал, что раскупим в течении недели.
Мои данные называть не надо, я под номер рабочего телефона договорился.
Вот адрес магазина с телефонами и схема проезда (м. Новослободская)
http://www.olma-press.ru/id_info/address.html



Тарантул 16-03-2004 13:24:

Блин, ну и в новоебенёво же этот "фирменный магазин Олма-пресс" находится, доложу я вам. Единственная табличка, говорящая о том, что это он, находится на одной из полок-витрин А сам он запрятан в недрах типографии. В общем, если бы не знал точного адреса, точно мимо бы прошёл. Карта у них на сайте тоже нечеловеческая.

Хотя... может я не туда зашёл? Ну, как бы то ни было, обе энциклопедии там нашлись, купил



Porco Rosso 16-03-2004 14:51:

Рика

А мне можно сладкую парочку?



Gordairoge 16-03-2004 15:59:

Лично я налетел в 12:51, и как мне показалось книги уже завезли, ибо при мне к кассе подтащили 5 комплектов.

Тарантул
Поддерживаю, магазин находится именно там .
Карту с сайта я забыл распечатать и бродил там минут 10, пока понял где "ул. Краснопролетарская, 16". На самом доме по-моему вообще нет надписей про "Олма-пресс"(вроде есть про какое-то издательство, но не "Олма-пресс"), а магазин находиться сразу после двух входных дверей. Карта по-моему нормальная, впрочем возможно для того, кто знает как туда дойти.

PS
Насчет шрифта: в "Полной Истории" шрифт на мой взгляд великоват, а вот в "Оружие и Военные Технологии" нормальный.



Riskoff 16-03-2004 16:36:

Gordairoge
Насчет шрифта: в "Полной Истории" шрифт на мой взгляд великоват, а вот в "Оружие и Военные Технологии" нормальный.

У всех изданий страндартный формат и 224 страницы. Отсюда и гуляющий от книги к книге шрифт



Fury 16-03-2004 17:41:

Porco Rosso

Рика просила передать, что книги купит.
Итого на данный момент 4 "Оружия" и 1 "История".



Alex Spade 17-03-2004 11:27:

Тарантул
Блин, ну и в новоебенёво же этот "фирменный магазин Олма-пресс"
Полностью с тобой согласен. Я подошёл с края улицы и когда увидел номер 36 (а идти нужно до 16) - я офигел, но оказалось, что между 36 и 16 всего где-то 3-4 дома, чуть мимо не прошёл.
Карта у них на сайте тоже нечеловеческая.
Меня как сына учителя географии - это особенно бесит - у них север на западе. Хорошо, что я там уже был раньше (в Музей МВД ходил)
А сам он запрятан в недрах типографии.
Я ещё и не в ту дверь киоска целую минуту тыркался, пока не дошло, что я дёргаю служебных вход.

Когда я был сегодня в 12.00 сказали, что купили всего 4 комплекта из 22 (2 было и 20 я заказывал).
Почему уклоняемся от покупки такой важной штуки? В следующий раз мне на слово не поверят.

PS Кстати если покупаете от 10 книги скидку дают 10%. Так что давайте в следующий раз как-нибудь скооперируемся деньгами. Скидка в 15 руб. за книжку весьма неплохо.

Рика
А если серьезно, это не перевод книги за копирайтом Андерсона от 2000 года. Потому как половина иллюстраций там - пресссловутый Нью Эсс. гид ту чарактерз. Образца АПРЕЛЯ 2002.
Назови страничку для примера. А то я пока только "родные" увидел.



Alex Spade 17-03-2004 11:41:

Вот карту другую сделал если кому-надо. :-)
Вход с улицы под табличку "Типография "Красный пролетарий"
Магазин в вестибюле. Вход правая дверь. Искомые книжки лежат сразу у выхода - прям "мордочкой" в них утыкаетесь. :-)



Тарантул 17-03-2004 12:05:

Первые впечатления:
"История" - пока только начал читать. Идёт пересказ комиксов о древней истории. Что интересно, в пересказе всё выглядит гораздо логичней и солидней. Немного напрягает частое упоминание "добра и зла", все эти "добрые джедаи", "злобные ситхи"... Слишком чёрно-бело, ну да ничего. Жаль, про NJO ничего нет, придётся читать их вживую События первого эпизода отражены, второго и вышедших в это время книг - нет.

"Оружие и военные технологии" - ну вообще-то там не только военные технологии. Там и всякие голо-приёмники, пульты, оружие, световые мечи, пушки... - словом всё, кроме кораблей, транспорта и дроидов. Но... в оригинале она вышла до приквелов, так что НИЧЕГО из приквелов там нет. По каждому устройству схема, рисунок и подробное описание на страницу. Также даны списки корпораций с кратким описанием и перечнем выпускаемой продукции. Дано подробное описание и схема-разрез шаров-генераторов защитного поля на ISD. (ГАТ ).



Entuors Largan 17-03-2004 13:34:

Посмотрите в "Истории" страницы 52-53, Ландо Калриссиан - последний абзац первой статьи.



Lancer 17-03-2004 13:47:

Вопрос к знатокам художественной литературы по ЗВ - есть ли книги про похождения Кайла Катарна? Особенно интересуют эпизоды, отраженные в Dark Forces 1 и 2.



Alex Spade 17-03-2004 13:52:

Lancer
Книг нет. Есть комиксы, что в них не знаю.

Entuors Largan
Без понятия. Трилогия "The Adventures of Lando Calrissian "
1. Lando Calrissian and the Mindharp of Sharu
2. Lando Calrissian and the Flamewind of Oseon
3. Lando Calrissian and the StarCave of ThonBoka
на русском не издавалась.



Porco Rosso 17-03-2004 14:58:

Lancer

Книги есть, две штуки. У Эвока лежат



Alex Spade 17-03-2004 15:14:

Porco Rosso
Ах, да. Я и забыл. Только это помоэму всё таки не книги, это тексты комиксов. (как "Тёмная Империя").

ps Кстати Прайм-Еврознак и мангу собирается издавать. Как ты относишся к манге на русском?



PeterGreat 17-03-2004 15:58:

На самом деле про Кайла Катарна есть три книжки. Это и не романы, и не комиксы. Графические новеллы. Там не шибко много текста (по объему, скорее, это повести). Не шибко много картинок. Причем это полноцветные иллюстрации во всю страницу, в отличие от комиксов. Издали это чудо Boulevard & Dark Horse.
Называются они соответственно:
"DARK FORCES: Soldier for the Empire" (by William C. Dietz and Dean Williams)
"DARK FORCES: Rebel Agent" (by William C. Dietz and Ezra Tucker)
"DARK FORCES: Jedi Knight" (by William C. Dietz and Dave Dorman)

У Эвока в библиотеке выложены тексты первых двух книжек.



Lancer 18-03-2004 05:07:

Кажется, я потерялся. Куда на сайте Эвока надо ткнуть, чтобы увидеть книжки?



Riskoff 18-03-2004 05:22:

Lancer

Ткнуть сюда: http://www.hungryewok.narod.ru/sw/books.htm



Porco Rosso 18-03-2004 06:11:

Lancer

Я "Soldier for the Empire" на камрадовку принесу - благо дочитал уже, и Виту отдать могу.
Картинки неплохие, сюжет, где по игре идет - средне, где отсебятина - ужасно.



Рика 18-03-2004 13:47:

Porco Rosso , купила, отдам на камрадовке.

Кста, то, что магазин сложно находится - лажа. Находится по азимуту, а дальше - книжки в витрине стоят.
При мне только-только распоковали вторую пачку.
Коммент от продавщицы: как только их скупят, будет сделан еще один запрос на склад. Если будут брать медленно, возможно, к моменту запроса их там просто не окажется.

Alex Spade , а еще было сказано, что "У вас очень энергичный руководитель."
Ты понял, да-а?



Тарантул 18-03-2004 13:59:

Рика Кста, то, что магазин сложно находится - лажа
Хм... пока только у тебя одной не возникло проблем с нахождением Основная сложность в том, что на здании нет никакой вывески о магазине. Честно говоря, у меня сначала возникла мысля поискать какой-нить "корпус 2" или что-то в этом роде.



Рика 18-03-2004 14:40:

Тарантул , географ...
А вот я нашла не по адресу вообще... Просто шла в нужном направлении и смотрела налево.... А тут они как раз и высветились.



Крэйн 18-03-2004 15:54:

Я энтот магазинчик давно знаю, найти его и впрямь несложно...
Правда раньше там покупать не доводилось!



zabel 18-03-2004 22:21:

НУ вот разговоры....
А кто мне энти 2 книги может в Украину прислать?
Оплату пересылки и стоимость книг могу выслать в конверте вперед...



Alex Spade 19-03-2004 09:28:

Рика
"У вас очень энергичный руководитель."
Ты понял, да-а?



Тарантул
что на здании нет никакой вывески о магазине. Честно говоря, у меня сначала возникла мысля поискать какой-нить "корпус 2" или что-то в этом роде.
А я вообще хотел сначла со двора зайти.



Рика 25-03-2004 21:22:

Alex Spade А если серьезно, это не перевод книги за копирайтом Андерсона от 2000 года. Потому как половина иллюстраций там - пресссловутый Нью Эсс. гид ту чарактерз. Образца АПРЕЛЯ 2002.
Назови страничку для примера. А то я пока только "родные" увидел.


Там все оказывается очень весело.
Книга переведена с Guide образца 2000 года (судя по сказанному). Одновременно, вероятно, с исходной книгой была издана Guide to characters. Логично, что художник у них один (по русскому изданию - Bill Hughes, в акнгийском инфы нет).
В New EGtCh, цветном, художник другой - Michael Sutfin.

Картинки с изображениями Изольдера, Исмаренов, Хетрира и детишек Соло чрезвычайно сходны в изданиях 2000 года, но не совпадают полностью: портреты в полный/неполный рост, иногда - немного другой ракурс, но сходство такое, что, посмотрев на русское издание, я посчитала (по памяти) их именно теми же самыми рисунками.
Но веселее всего то, что рисунки Лемелиска, Цзинджа и Куэллера из уже Новой энциклопедии по характерам столь же похожи на те, что были нарисованы другим художником для другого издания четырьмя годами раньше.

Что-то здесь не так.



Dark Night 25-03-2004 21:43:

zabel На Петровке видел "Оружие" и "Историю". По 28 гр.



zabel 26-03-2004 07:12:

Dark Night ВЫ ШУТИТЕ?! МЛЯ! как же мне туда попасть то?
Как назло меня перевели из киевского офиса поближе к дому, но подальше от цивилизации....
Да еще и опять командировка намечается....
Кстати московские камрады! 31 вроде должен у вас в Москве быть.

Dark Night Ряд, место не скажешь? чтоб сразу туда бежать.



Remnanta 27-03-2004 17:47:

Киевляне! Это есть на Петровке.



Dark Night 27-03-2004 21:52:

zabel А фиг его знает.



Diddl 28-03-2004 09:13:

А у нас в Минске на ярмарке продавцы замечательные...я без проблем нашел...кстати у нас она намного дешевле (я за 155 рублей русских купил если переводить), хотя чего сравнивать уровень жизни Москвы и Минска...



zabel 29-03-2004 08:53:

Мне не понравилась книга



Alex Spade 29-03-2004 11:27:

Всем молчать и слухать сюда!
Достаём свои кошельки!
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1630384/
&
=


ps Короче сколько заказывать?



Maksim Tusken 29-03-2004 11:50:

Alex Spade меня это чуть-чуть парит: почему же русскому издательству не делать обложки одинаковыми (или делая поправку на авт. право художника обложки), похожими?



Alex Spade 29-03-2004 12:15:

Maksim Tusken
Дешевле, наверное.

См. мыло. Sat уже в курсе



Alex Spade 29-03-2004 13:32:

А-А-А-а-а!!! Блин.
Какие нехорошие пиплы. Я обиделся. Как меня подвели!!!
Не раскупили прошлый заказ.
Вот. Теперь в ОЛМЕ только по предоплате хотят.
Как скидываться будем?



Крэйн 29-03-2004 13:34:

Они в магазине уже есть??? (на Новослободской)



Alex Spade 29-03-2004 13:45:

Крэйн
Несколько есть.
Вот как другим купить? Мне вот не разрешили новый заказ на 20 штук сделать.



Крэйн 29-03-2004 15:32:

Упс... Удаляю.... А книги купил!!!



Рика 29-03-2004 19:26:

Alex Spade Как меня подвели!!!
Не раскупили прошлый заказ.

ГЫГЫГЫЫЫ. А что ж у них все по евангелию - левая рука не знает, что делает правая?
Мне откровенно сказали, что не требуется все раскупать!!



Alex Spade 30-03-2004 08:13:

Рика
ГЫГЫГЫЫЫ
Не смешно Не люблю подводить.

Мне откровенно сказали, что не требуется все раскупать!!
Я? Ни говорил я такого! Я сказал, чтобы мои экземпляры (каждой по паре, которые спец.для меня отложили) никто не брал.
Я не говорил, чтобы 7-10 экз. оставляли.

Как более, что как раз против камрадов я ничего не имею, здесь многие отчитались о покупке письменно.
А вот другие товарищи (в общем для трёх групп заказывал) меня подвели.



ZEAl 30-03-2004 09:20:

... чето у меня возникло острое желание всеже заказать... камрады ктонить заказывал? до Эстонии/Таллинна скока будет идти?



zabel 30-03-2004 10:43:

Alex Spade Погодь.... а ты же вроде туже обложку выкладывал на первое издание "Оружие и военные технологии".... или нет? а щас еще тоже самое просто в другой обложке? или я не понял чего-то?
Ну на обороте обложе тех что купил есть анонс остальных книг... Вроде написано ВЕСНА 2004-го...
Уже и они есть у вас?

Я так скажу.. сейчас я в Софии (в Болгарии) завтра, 31 марта отсюда пересадка на Киев в Москве, если кто мне может принести книгу в районе 4-х часов вечера в.. аэропорта не знаю... вобщем, у меня прилет в Москву 16:00, вылет на Киев, 16:35 во прикол...

ZEAl Мож и буду у тебя.... Не знаю когда, ты узнай есть ли у вас там представительство Аэросвита, если да, то я тебе чего угодно передать смогу, без расходов на пересылку



Alex Spade 30-03-2004 11:04:

zabel
а ты же вроде туже обложку выкладывал на первое издание "Оружие и военные технологии".... или нет?

Сейчас мы уже имеем 4 энциклопедии.



zabel 30-03-2004 11:04:

А расскажу почему мне не понравились первые 2 книги...
Или мне скажите, те оригинальные тоже черно-белые? Ни одной цветной вкладки нету?

И уж если купите эти новые, то хоть расскажите, чт овнутри... сколько страниц, есть ли вставки в цвете и т.п.



Тарантул 30-03-2004 11:12:

Я шизею, дорогая редакция....



ZEAl 30-03-2004 11:31:

Тарантул а собственно что не так?



Тарантул 30-03-2004 11:39:

ZEAl А не так то, что длина Палача уже давно выяснена путём измерений и равна 17 км! По другим источникам - 12 км. Но уж никак не 8.



zabel 30-03-2004 12:06:

Тарантул А я о чем говорил? помимо оформления еще и контент вызывает вопроссы...
Тогда вопрос один - откуда они все это брали? Из оригинальной книги, или из инета натаскали?



Alex Spade 30-03-2004 12:19:

zabel
Или мне скажите, те оригинальные тоже черно-белые?
Три книги, кроме Нового гайда по персонажам, и в оригинале чёрно-белые.
Ни одной цветной вкладки нету?
Ни одной.

Тарантул
Я шизею, дорогая редакция....
Не бойся - это старый гайд.

Сейчас на Новослободской есть.

"Оружия" и "Полной Истории" ~10
"Персонажи" - 1 штука
"Корабли" - 2 штуки

Они обещали подвезти ещё, попросили перезвонить завтра днём.



zabel 30-03-2004 12:49:

Alex Spade мдя...... и КОРАБЛИ ч/б ?

а обещают они вроде... а не.. это я загнул...

а Зе Арт оф Стар Варс не будут издавать у нас? ТАм цветные должны быть вставки

ПОРКО! А может все таки попробуешь мне Х-Винг Отсканить?



Тарантул 30-03-2004 12:57:

Alex Spade Не бойся - это старый гайд.

Этого я и боялся... (c) Дык лучше бы новый был.

Просматриваю "Персонажей...". У Мары Джейд (переведена как Джад) авангардистский костюмчик



Alex Spade 30-03-2004 13:18:

zabel
http://www.swclub.ru/news.php?view=prime-evroznak

Тарантул
Не понял! Они что Новый гайд в ч.б. перевели или это ты так отсканил?
Дык лучше бы новый был
Мне в старом рисунки больше нравятся.



Тарантул 30-03-2004 13:47:

Alex Spade Все иллюстрации чёрно-белые.



Alex Spade 30-03-2004 13:59:

Это хамство!!!



Riskoff 30-03-2004 14:21:

Alex Spade
ps Короче сколько заказывать?

Хочу обе (корабли и персонажи)! А сколько будет стоить?
Апдейт: Блин, вот только как бы это всё из Москвы забрать?.. Этот упомянутый выше магазин работает по субботам? А то, что-то я по будням не могу из Мытищ выбраться



Alex Spade 30-03-2004 14:39:

Riskoff
Давай наконец-то читать, что ранее написано.
Короче сколько заказывать?
А теперь уже каждый сам по себе. Т.е. они сами заказывать будут. Мне больше не верят.
Хочу обе (корабли и персонажи)!
А предыдущие у тебя есть?
сколько будет стоить?
170 руб. Если кто-то будет брать более 10 штук - то по 153 руб.
Попробуй с Рикой и Фьюри договорится.
Этот упомянутый выше магазин работает по субботам?
Часы работы: будни: 09.00-19.00, суббота: 10.00-14.00



zabel 30-03-2004 15:28:

У меня и плохие и хорошие новости...
Плохие для меня те, что вылет у меня из Москвы (Шереметьево 2) аж в 22:30 по местному времени, а я домой хочууу!
А хорошей могло быть то,что есть несколько часов между вылетами, но весь фокус в том, что я все равно не знаю где тот магазин и в Мосве никогда не был....

Alex Spade Спасибо за линк! Понравилось! БУду ждать...

Alex Spade а про хамство ты кому? или с чьей стороны?



Riskoff 30-03-2004 15:51:

Alex Spade
Давай наконец-то читать, что ранее написано.

Alex Spade, поверь, в последнее время совсем не хватает времени. По 5-6 пар на день - это тебе не хухры-мухры. Невозможно запоминать информацию по столько часов подряд

А предыдущие у тебя есть?

Оружие и история стоят на полочке

Попробуй с Рикой и Фьюри договорится.

Спасибо, попробую.

Часы работы: будни: 09.00-19.00, суббота: 10.00-14.00

Угумс, спасибо... Авось выбирусь.



Gordairoge 30-03-2004 17:41:

Спасибо Alex Spade!!!

Тарантул
А как тебе ЗВЕЗДНЫЙ РАЗРУШИТЕЛЬ КЛАССА <<ИМПЕРСКИЙ>>???

Вообще-то мне не очень понравилась "Звездолеты и транспортные средства", на бастионе и Star Wars Database есть описания вооружения и характеристик перед основным описанием, а в книге характеристики неполные и находятся в тексте, поэтому сразу их не найдешь, хотя там есть много техники которой я еще не видел.
А вот "Персонажи" мне понравились, хотя некоторые имена перевели непривычно.

Единственное, что меня озадачило: почему в книге "Персонажи" присутствует не только Император Палпатин, но и Дарт Сидиус (между этими разделами 24 страницы), причем есть раздел "Анакин Скайвокер/Дарт Вейдер"??? Может кто-нибудь подсказать логику такого описания персонажей?



hansolo 30-03-2004 18:07:

Хотите прикол? У нас в городе "Оружие..." и "Историю..." можно купить всего за 189 р.
(А я заказывал в интернет-магазине за 222 р.)
ХАМСТВО!!!

А почему Кораблей и Персонажей нет на Болеро???



Alex Spade 31-03-2004 06:05:

zabel
а про хамство ты кому?
Издателям. В оригинале Новый гайд по персонаж цветной, а они ч.б. сделали.

hansolo
А почему Кораблей и Персонажей нет на Болеро???
Они всегда с новинками тормозят.



Тарантул 31-03-2004 06:33:

Gordairoge почему в книге "Персонажи" присутствует не только Император Палпатин, но и Дарт Сидиус

Лукас всё ещё шифруется Возможно, что Дарт Сидиус и Палпатин - не одно и то же лицо. По кр.мере, ни одного достоверного факта ни в фильмах, ни в книгах не было. Видимо, какой-то сюрприз готовит. После всех этих слухов, я думаю, самый большой сюрприз будет, ещё Сидиус всё-таки окажется Палпатином



гросс-адмирал Траун 31-03-2004 09:30:

Тарантул
Не... большой сюрприз будет, если Сидиус окажется ДДБ...



Таркин 31-03-2004 12:53:

БОльший сюрприз будет, если скажут, кто отЭц Анакина.



Рика 31-03-2004 21:57:

Тарантул оййо. ЧТо сделали из хорошей картинки...



Lancer 01-04-2004 04:31:

Купил "Персонажей" и "Технику". В "Персонажах" пока ничего приметного не уидел. А вот что они сделали с техникой - это действительно хамство. Ну, во-первых, перепутаны изображения Victory Star Destroyer и Imperial Star Destroyer. А во-вторых, перевести Blocade Runner как "Блокадный беглец"? Переводчик не стоит тех денег, которые ему заплатили.



Porco Rosso 01-04-2004 05:10:

Lancer

перевести Blocade Runner как "Блокадный беглец

Я понимаю, сегодня первое апреля



Gordairoge 01-04-2004 10:06:

Насчет "Звездолеты и транспортные средства":
Я заметил в книге несколько опечаток, да и еще вроде что-то напутано в конце описания "Раба-2"(я думаю там в самом конце надо было написать "Раб-1" а не "Раб-2").

Да и в описание "Палача" фраза: "Поначалу суперразрушителем командовал адмирал Озелля , но после его трагической гибели командование кораблем лорда Вейдера принял адмирал Пиетт" звучит как-то не так(еще могли написать что он подавился).



Lancer 01-04-2004 11:55:

Porco Rosso
Увы! К 1 апреля это не имеет никакого отношения. Достаточно открыть книгу...



Alex Spade 01-04-2004 12:15:

All
Слухаем все сюда срочно снова.
Три часа как из мага на Новослободсокой.
Имеются
"Оружие" и "История" ~10 штук каждой
"Персонажи" и "Звездолёты" ~5 штук каждой.

И прямо при мне распаковали
Комиксы в тв.обложке
"Эпизод 1" ~10 штук , теже 170 руб (это просто 4 комикса от Фурор-комикс под одной обложкой)
"Эпизод 1. Приключения" тоже 170 руб. и ~10 штук.
и

Эпизод 2 и Тёмную Империя пока не подвезли.


Riskoff
Угумс, спасибо... Авось выбирусь.
Ты им только позвони предварительно, уточни работают и наличие книг, что зря не ехать.



гросс-адмирал Траун 01-04-2004 12:31:

Alex Spade
MMMaaa... Комиксы... уже предвкушаю страшный перевод (вспоминает изд-во "Махаон").



Тарантул 01-04-2004 13:24:

А что конкретно рассказывается в "приключениях"?



Alex Spade 01-04-2004 13:38:

Тарантул
Понятия не имею. Для меня - это уже дороговато будет.
Я если и буду брать то только "Тёмную Империю".

All
Нехорошие пиплы. Они действительно Новый гайд в чёрно-белом варианте выпустили.



гросс-адмирал Траун 01-04-2004 14:09:

Alex Spade
Вот уж за что, а за "Тёмную Империю" я бы не отдал ни гроша.
Отличная графика, но отвратительный сюжет.



Alex Spade 01-04-2004 14:54:

гросс-адмирал Траун
Вот уж за что, а за "Тёмную Империю" я бы не отдал ни гроша.
Задолбало с экрана её читать.
А новеллы такой нет, придётся хоть комикс взять.

All
Комиксы появились и на Болеро. На Озоне пока нет.
http://www.bolero.ru/index.php?SID=...D%FB&cat=101284



гросс-адмирал Траун 01-04-2004 15:56:

Alex Spade
Я куплю мангу по ЗВ... меня радуют из манги ROTJ и ANH.
А вот "Империя" - подкачала... Лея там плохая... и Вейдер некрут.



Alex Spade 01-04-2004 16:02:

гросс-адмирал Траун
Пока будет только ROTJ.



Тарантул 02-04-2004 08:43:

Можно глупый вопрос? А чем манга от обычных комиксов отличается? Большими глазами?



Alex Spade 02-04-2004 09:40:

Насколько я знаю (не спец).
Она ещё принципиально чёрно-белая.

Счазь Порко придёт и всё раскажет.
Кстати он когда-то это уже рассказывал.
http://kamrad.ru/kvb/showthread.php?threadid=44075
http://kamrad.ru/kvb/showthread.php?threadid=44105



Devona_Shade 02-04-2004 10:05:

Тарантул
Можно глупый вопрос? А чем манга от обычных комиксов отличается? Большими глазами?
Примерно тем же, чем французские комиксы отличаются от американских, или итальянских. Стилем прорисовки, стилем изложения сюжета. Ну и некоторые специфические особенности, присущие данной нации.



Тарантул 02-04-2004 10:22:

Devona_Shade Примерно тем же, чем французские комиксы отличаются от американских, или итальянских

Просто мне непонятно, почему именно такое повальное увлечение именно мангой, а не французскими или итальянскими комиксами. Впрочем, что касается влияния японской культуры, мне многое непонятно, то же увлечение аниме или всеобщий восторг по поводу "Убить Билла"...



гросс-адмирал Траун 02-04-2004 11:11:

Тарантул
Убить Билла - отстой.
Аниме - форевер.

Объяснять, что в аниме такого... скажем так, Япония - анимационный Голливуд, один из основных производителей анимации.
Серьёзные, взрослые анимационные фильмы (не буду перечислять, их очень много) могут родиться ТОЛЬКО в жанре аниме. Ну и в сов. мультипликации, правда их там немного.

Ни европейская, ни тем более американская анимация (Дисней и Уорнер) не способный создать серьёзный фильм.
Зрелище для УМНЫХ людей, а не для всей семьи.

Комедии я не люблю, но надо признать, что в аниме рамки юмора тоже расширены. Как в настоящих фильмах. Они не сводятся к исключительно политкорректным и цензурным шуткам

Поэтому аниме - форевер.

А "Убить Б." - Тарантино попросту на волне популярности аниме решил "добавлю-ка я в фильм частичку той культуры, о которой нихера не знаю и не разбираюсь".
И добавил. Получилось плохо.



Porco Rosso 02-04-2004 11:19:

Alex Spade

Счазь Порко придёт и всё раскажет.
Кстати он когда-то это уже рассказывал.


Причем в той-же аудитории



Тарантул 02-04-2004 12:59:

Porco Rosso Ну ты тогда доказывал, что глаза вовсе не всегда большие. Это я уяснил. А вот что же там такого особенного, что о ней все говорят, я так и не понял.

гросс-адмирал Траун Наверное я смотрел не те аниме. Но мне они показались излишне сентиментальными, излишне морализаторскими. Про стиль рисования я уже молчу, не моё это



гросс-адмирал Траун 02-04-2004 14:35:

Тарантул
Да. Ты явно смотрел не те аниме.
Посмотри NGE или Jin-Roh (мои фавориты).



Porco Rosso 02-04-2004 21:14:

Тарантул

Слушай, тебе какие девушки больше нравятся - брюнетки, блондинки или рыжие? А почему? только, пожалуйста, представь логичное объяснение, да такое, чтоб я понял и проникся, ага.



Riskoff 03-04-2004 17:26:

Уф-ф-ф... Выражаю благодарность Alex Spade'у за точную карту расположения магазина "Олма-пресс" и оглашения распорядка работы...

По новым 2-м книгам... Мне показалось, или бумага в самом деле стала хуже?

ISD и VSD в самом деле перепутаны.

Ещё больше туману напущено в завершение карьеры Бевела Лемелиска. На Бастионе пишут о его пожизненном заключении, в "Истории" - о казни, в "Персонажах" - его вроде приготовились расстреливать, но расстреляли ли - вопрос!



гросс-адмирал Траун 03-04-2004 17:43:

Riskoff
Официально расстрела Б. Лемелиска в книгах вроде не происходило.
Так же мне неизвестно, чтобы где-либо в гайдах это упоминалось. Разве что в TEC.



Рика 03-04-2004 22:08:

Riskoff , ндааа..... Учитывая, что Персонажи и материал Бастиона взяты из одного источника....



Maulysh 04-04-2004 05:08:

Тарантул
Наверное я смотрел не те аниме. Но мне они показались излишне сентиментальными, излишне морализаторскими.
Да уж точно не те. Глянь Миядзаки, или Еву. Траун плохого не посоветует
Посмеяться охота - Hand Mаid May
А вообще "Х" настоятельно рекомендую.



гросс-адмирал Траун 04-04-2004 07:56:

Maulysh
Конкретизирую. X TV.
Толко после X TV можно смотреть X Movie. А то многое будет непонято.



Рика 04-04-2004 13:11:

Riskoff гросс-адмирал Траун
Конец меча тьмы. лемелиск: "Если соберетесь казнить меня, убедитесь сначала, что на этот раз все сделаете правильно." (Правда, это Эксмо...) Концовка открыта.
По характерам, он говорит эту фразу "before facing the firing squad", а не перед теми, кто собирался взять его в плен, т.е. косяк. В начале сказано, что "he remains one of the only individuals executed by New Republic for war crimes". Эта фраза не имеет ни подтверждений, ни противоречий с первоисточником.
Конкретно про пожизненное заключение поминалосьв какой-то книги и переползло оттуда на Бастион, но мне неизвестно, что за книга.



Riskoff 04-04-2004 16:27:

Листал "корабли и транспорт" и, рассматривая картинки, случайно не ещё одну ошибку наткнулся. Утверждается, что песчаный краулер имел 200 метров в высоту. AFAIK, на деле - 20 метров. Боюсь читать сначала Но всё равно доволен приобретением



Maulysh 04-04-2004 16:53:

гросс-адмирал Траун

Толко после X TV можно смотреть X Movie. А то многое будет непонято.

Возможно, но изначально был мувик который сильно впечатлил, хотя ваааще ничего не понял



Porco Rosso 04-04-2004 18:36:

гросс-адмирал Траун

X TV ваще смотреть нельзя, ибо отстой полный.
Мангу читать, потом фильм смотреть. Только так.



Maulysh 04-04-2004 19:22:

Porco Rosso

Мангу читать, потом фильм смотреть. Только так

Хочу мангу! Где достать можно!!?? В эл. виде, разумеется.



Рика 04-04-2004 21:07:

Maulysh , могу предложить 6 эп.



Maulysh 04-04-2004 22:14:

Рика спасибо, но это добро у меня есть. Плюс 4 и 5, опять же в эл-ке.
А я хочу "Х", пардон за оффтоп. Перодически за ним гоняюсь и вообще CLAMP всячески уважаю



гросс-адмирал Траун 05-04-2004 00:03:

Porco Rosso
Насчёт X TV - как говорится, на вкус и цвет...
Мангу по X вообще не воспринял.
Равно как и фильм.

Как говорится, было и лучше. И только после просмотра ТВ понял, что у этого (манга и фильм) есть золотая середина.
Maulysh
Если в электронном виде, скачайте где-нибудь Местов благо просто куча.
А вообще CLAMP есть за что уважать. А я вот всё больше начинаю уважать GONZO, хотя и ненавижу Full Metal Panic...



Gordairoge 05-04-2004 04:52:

Что-то мне начинает казаться что переводы "Персонажей" и пиратской версии KotOR имеют близкие корни.
Может я придираюсь, но в "Персонажах" я заметил множество мелких искажений известных мне фактов, конечно может это вызвано ограниченным объемом текста(вставляют информацию, урезая как могут).

Я хочу узнать это только мое мнение или еще кто-нибудь заметил все это



Porco Rosso 05-04-2004 04:54:

гросс-адмирал Траун

FMP? За что эту прелесть можно ненавидеть?

А X TV просто технически сделан плохо. Особенно если сравнивать с мувиком.



гросс-адмирал Траун 05-04-2004 05:23:

Porco Rosso
Есть хорошие сериалы, которые технически плохо сделаны. И наоборот.

Вот например FMP сделан отлично. Визуально-техническая часть почти без нареканий. Но сам сериал - отстой. С маленькой буквы, но всё равно.
Ненавижу за бред, из которого весь сериал состоит. Кому как, а мне кажется - бред без малейшего смысла.

Х-фильма, конечно, визуально красиво и всё такое. Но по степени понимаемости - зеро.

Кстати, по той же причине я склоняюсь к ТВ-версии Евангелиона, нежели к D&R и End, тем более что последние плохо увязаны и накладываются друг на друга



Porco Rosso 05-04-2004 05:38:

гросс-адмирал Траун

FMP - комедия. Да еще и про гигантских роботов в школе. Как же там без бреда?
А непонятность у Икса - это не баг, а фича. Для понятности надо мангу читать. ТВ же сюжетно представляет собой слабый пересказ некоторой части манги, а технически и вообще беспомощен.

С евой вообще история другая. Там нет "версий", ТВ и кино друг друга дополняют, а не альтернативят.



гросс-адмирал Траун 05-04-2004 07:02:

Porco Rosso
Согласен, что не альтернативят. Но киноверсии не дополняют ТВ, а скорее урезают. Дополнение, которое имеет смысл - несколько кадров вначале с Адамом. Остальное? Не знаю.

Энд же всё-таки не дополняет, а меняет. Причём меняет серьёзно.



Рика 05-04-2004 13:28:

Maulysh , а мне нужно 4 и 5. Можно попросить?



Alex Spade 05-04-2004 15:50:

All
Замечание. В тематике про аниме и мангу не отклонятся от тематики ЗВ.



Imperial Trooper 07-04-2004 20:50:

По поводу энциклопедий. Вчера купил все четыре, и в "Звездолётах" нашёл глючок: в статье о ISD помещена схема VSD и наоборот. Данный факт наводит на мысль: ошибка ли этог верстальшиков, или очередное неуважение к фанам - типа картинка есть, а что на ней, никого не волнует...Интересно узнать, кто-нибудь нашёл ешё ошибки в данном издании?!



Riskoff 08-04-2004 06:01:

Imperial Trooper
в статье о ISD помещена схема VSD и наоборот

Об этом уже говорилось ранее в этой ветке

ошибка ли этог верстальшиков

Видимо, да. Ибо в английской версии (той же энциклопедии) ничего не перепутано.



Sat 08-04-2004 06:26:

Да, с рисунками есть еще довольно много мелких ошибок.



Рика 08-04-2004 06:44:

Книги, на самом деле, жуткие. И по качеству перевода/редакции, и по качеству полиграфии. Жаль, что у нас действительно не сделали франчайзинг. Единственное, что в этих книгах хорошо, по сравнению с оригиналами - жесткая обложка. Остальное - хуже, хуже или просто несравнимо (в плане, оценивать по сравнению с оригиналом переводы имен - просто глупо. )



гросс-адмирал Траун 08-04-2004 07:52:

Рика
"Оружие и технологии" - сама по себе книга интересная, но перевод и полиграфия конечно критики не выдерживают...



Рика 08-04-2004 18:02:

гросс-адмирал Траун , и так, к сожалению, во всех.
Хуже всего, имхо, с персонажами - там еще и картины плохзо переведены в грейскал, зато чернил не пожалели и все просвечивает.



гросс-адмирал Траун 09-04-2004 03:07:

Рика
Ай хоуп ви а гона ченж ит.



Alex Spade 09-04-2004 16:13:

Оружие и звездолёты - я купил только ради картинок - надоело на эран пялится.
Историю - купил как худ.книгу.
Персонажи - меня очень разочаровали. Купил только для коллекции.



Рика 11-04-2004 04:16:

гросс-адмирал Траун Ай кэн си но уэй.



гросс-адмирал Траун 11-04-2004 07:31:

Рика
Зэ тэйбл из гоин гуд. Алекс из а профешнл.



Таркин 11-04-2004 11:52:

Тэйбл? Хуз тэйбл? Алекс-з тэйбл? Гоинг уэа? Энд вот коннекшн хэз зе тэйбл ту зе ченжинг оф зе трансляйшн?



Maulysh 11-04-2004 12:05:

Фейсм-б-тйбл, как выражаетесь!

Кстати, по теме Качество переводов у субджа весьма разное. Например, оружи и история ещу куда ни шло, а вот корабли - ужасть!



Рика 11-04-2004 15:46:

гросс-адмирал Траун Ай кэн си но уэй ту чендж папер куоилти! Ит-с костс ту матч энд ит коузес мач мор хайер прайсес оф букс!!!

Сорри ай кноу май инглиш из бэээээд.



гросс-адмирал Траун 11-04-2004 15:53:

Рика
Нда, с бумагой гадство.



Lancer 12-04-2004 04:30:

гросс-адмирал Траун
А почему последняя фраза по-русски?



Тарантул 12-04-2004 07:44:

Lancer А почему последняя фраза по-русски? - потому что "гадство", оно и в Африке гадство



Рика 12-04-2004 12:12:

Тарантул , не все то гатство что гадство, не надо грязи на белый мундир!



Тарантул 12-04-2004 12:13:

Рика Да я без подтекста...



hansolo 12-04-2004 17:27:

Сегодня пришел заказ в нашем магазине. Я заказывал вот такие штуки:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1567061/
и
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1567062/
Знаете что это....нет, не знаете. Это ноты (музыканты!!!!!!!!!!!), взятые из оригинальных текстов музыки к фильмам. Эти оригинальные тексты я где-то в нете видел за приличные бабки(Альбом "Эпизод 4" стоит более 200$). А теперь их издали на родном языке! Издательство Росмэн. Полиграфия - перший сорт! Оформление - высший класс! ПЕРЕВОД - достойный внимания(в смысле хороший). Я по образованию музыкант, так что остался очень доволен. Как пришел домой - сразу сел за фортепиано и наиграл все главные темы. Кстати, там еще к каждой книге диск музыкальный прилагается. На Озоне есть все три книги(+CD): Эп.1, Эп.2, Трилогия.

Сорри, за оффтоп...
Немного не по теме. Подскажите, что это за...
http://plegion.ru/Inventory.asp?articul=SNY89460%2E2



Рика 12-04-2004 18:53:

ХААААЧУУУУ!!!!!! ГДЕЕЕЕ******** ДАЙТЕЕЕ!!!!! МНЕЕЕ!!!!!



Крэйн 12-04-2004 19:25:

Я,тоже!!!! И еще хочу подробностей!!!!



hansolo 13-04-2004 09:42:

Все есть на Озоне за вполне реальные деньги. Ссылки смотрите выше или просто поищите на самом сайте!



Alex Spade 13-04-2004 13:43:

hansolo
Star Wars UCol
http://www.firstandsecond.com/store...xtSearch=440013

hansolo
Please.
Можно как нибудь обложки отсканировать?
Или хоть подробные выходные данные - изв-о, год, кол-во страниц, переводчик и т.п. и т.д.



Крэйн 13-04-2004 18:07:

Что-то никак не найду....



hansolo 13-04-2004 18:46:

Значится так... Поскольку у меня есть только на Эп.1 и Трилогию, то расскажу про них (если в ближайшее время найду свбодный сканер, то обязательно выложу картинки в нет).
Книги - издательства Росмэн, 2003 год. Перевод с английского языка оригинальных книг совместного издательства:
WARNER BROS. PUBLICATIONS Warner Music Group,
WARNER/CHAPPEL MUSIC,
NUOVA CARISCH,
INTERNATIONAL MUSIC PUBLICATIONS LIMITED,
MUSIC PRODUCTION INTERNATIONAL.
Размеры: 23x30 сантиметров. Обложка цветная, глянцевая (у меня есть много книг издательства Росмэн, так что по поводу качества печати я ничего плохого сказать не могу). Бумага и печать - офсетные, гарнитура "NewBaskervilleC". Страницы чисто белые.
Сначала идет титульный лист с содержанием и издательствами, затем "вступительное слово" - предисловие, где рассказывается о создании музыки (с картинками). Потом следуют, собственно, сами нотные тексты. В конце - заметка о Джоне Уильямсе (композиторе).
Трилогия - 60 страниц, Эпизод 1 - 32 страницы. Обложка: Трилогия - три постера Специальной редакции, Эпизод 1 - постер Эпизода 1.

P.S. На Озоне они называются примерно так:"ЗВ Эпиэод 1 книга+CD"

Alex Spade
ББК 85.317
У36

Ответственный редактор В.В.Духовная
Муз. редактор М.Г.Щербич
Литературный редактор И.Ф.Золотова
Технич. редактор А.М.Бытов
Дизайнер Д.Ю.Малоземов



hansolo 14-04-2004 14:09:

Ура! Я нашел сканер!
Итак, книга Эпизод 1, обложка



hansolo 14-04-2004 14:13:

книга эп.1, титульная страница



hansolo 14-04-2004 14:16:

книга Эп.1, содержание



hansolo 14-04-2004 14:19:

книга Эп.1, пример нотного текста



hansolo 14-04-2004 14:22:

книга Трилогия, обложка



hansolo 14-04-2004 14:24:

книга Трилогия, титульный лист



hansolo 14-04-2004 14:26:

Трилогия, содержание



hansolo 14-04-2004 14:29:

Трилогия, пример



hansolo 14-04-2004 14:31:

вот и все, сорри за качество, мне пришлось уменьшать, сжимать и так далее (сами понимаете..)
на самом деле полиграфия там отличная и страницы чисто белые.



PeterGreat 14-04-2004 14:59:

Перевод даже не самый плохой. Покоробили только "тайские истребители" и "кантина бэнд".



гросс-адмирал Траун 14-04-2004 15:08:

PeterGreat
Нда, Тайские - это плохо.
А ещё плохо "Оги" - ведь Augie это Оджи...



Alex Spade 14-04-2004 15:34:

hansolo
THX
Для обложек вполне хватит



PeterGreat 14-04-2004 19:40:

А еще название Четвертого эпизода по-английски указано с ошибкой.



hansolo 16-04-2004 09:51:

Между прочим, мангу у же можно заказать с официального сайта проекта....



Рика 19-04-2004 11:43:

Самые ранние упоминания о знаменитейшем чиссе найдены в энциклопедии "Звездные войны - персонажи"!!!

Итак!
У кого есть книга, откройте биографию королевы Амидалы. И вы увидите, что:

до королевы Амидалы "Веруна занимал Трауна планеты Набу"!!!
А чуть позже "Король Веруна отрекся от Трауна"!!!!

По-моему, это действительно самые ранние упоминания - до этого косвенная информация в переводных источниках указывала на период где-то Войн Клонов.

Без шуток: в этой статье слово "трон" переведено именно как "Траун" с большой буквы. Цитирую, правда, по памяти.

В общем, всем косякам косяк. Но смешно.



Тарантул 19-04-2004 11:58:

Рика
Да-а-а... Видимо, сначала перевели Thrawn как "Трон", а затем редактор, приводя в соответствие с устоявшимся переводом, просто сделал автозамену в ворде. Но кое-чего не учёл Интересно, а слово "трон" в чистом (в чисс'том ) виде вообще где-нибудь встречается? У меня сейчас энциклопедии под рукой нет, не помню...



Рика 19-04-2004 12:03:

Тарантул , автопоисковик в книгу не встроен.

Кстати, существенный минус, имхо, этой (характеры) энциклопедии по сравнению с оригиналом:
В оригинале в конце дается список упоминаний персонажей.
Т.е.: такой-то: упоминается в таких-то книгах/комиксах/новеллизациях, а также - таких-то энциклопедиях.
Очень удобно. В русском варианте этот справочник вырезали.



Таркин 19-04-2004 12:59:

Рика
ААА!!!
Гм... Зачем же Веруна отрекся от Трауна?



Maulysh 19-04-2004 14:38:

Волшебное "Заменить все" в ворде



Tie Pilot 20-04-2004 08:27:

Кто нибудь, когда нибудь, где нибудь, видел инфу по этим кораблям, (энциклопедия любая):
Corellian Frigate
Corellian Heavy Frigate
Corellian (Star) Destroyer
Corellian Battleship
KDY-1000
(Корабли Имперские)
********???
Кто что видел, или слышал?



Рика 21-04-2004 19:47:

Maulysh Волшебное "Заменить все" в ворде

М.р. одушевленный и неодушевленный склоняется по-разному!
Если отречься от Трауна и от трона имеют одинаковое окончание, то занимать (кого, что) - Трауна и троН.



Tie Pilot 22-04-2004 10:16:

Какими званиями можно заменить старшину, мичмана и матроса во флоте Империи?



Darth Schturmer 22-04-2004 10:21:

Матрос = marine? Это скорее морпех, или, в данном случае, космопех = космический пехотинец.
Мичман, наверное, так и остается мичманом ... а старшина -- унтер-офицер, например. Вроде бы, соответствие такое ...



Tie Pilot 22-04-2004 11:19:

Матрос = marine? Это скорее морпех, или, в данном случае, космопех = космический пехотинец.
Может ... матрос и есть матрос, ... что касается Старшины ... может матрос 1го класса, есть такие во флоте Империи? ... где хоть таблицу со званиями приобрести?



Darth Schturmer 22-04-2004 12:12:

Tie Pilot
Просто во многих (не-ЗВ) книгах приходилось видеть, в зависимости от фантазии переводчика, либо морпехов (в космосе!), либо более адекватно -- космопехов.

матрос 1го класса
Первой статьи тогда уж (Кроме шуток -- было такое понятие в флоте царской России).



Rand 22-04-2004 12:39:

Darth Schturmer
Просто во многих (не-ЗВ) книгах приходилось видеть, в зависимости от фантазии переводчика, либо морпехов (в космосе!),
Это есть дань традициям, некоторые вертолетные и не только части до сих пор зовутся кавалеристскими. Я много раз встречал космический морпех.
Tie Pilot
Может ... матрос и есть матрос, ... что касается Старшины ... может матрос 1го класса, есть такие во флоте Империи? ... где хоть таблицу со званиями приобрести?
А на Бастионе нет? Посмотри у 64-ого.



HED 24-04-2004 04:47:

хехе. А я все 4-ре купил сразу, на Озоне. Доставили за 2 дня. Классные книжки. Всем советую.



гросс-адмирал Траун 24-04-2004 10:11:

Tie Pilot
http://theforce.net/swtc/order.html#ranks

Прошу.



Maksim Tusken 25-04-2004 17:16:

дождался с Озона. 2 первые энциклопедии. Где-то неделю назад привез курьер -- умудрились доставку задержать (гады!), да еще перепутать заказы

2all: а что, господа, у всех на торце книги "Звездные Войны. Оружие и военные технологии" желтый логотип "Star Wars" несглаженный (пикселизация видна)?



PeterGreat 25-04-2004 20:10:

а что, господа, у всех на торце книги "Звездные Войны. Оружие и военные технологии" желтый логотип "Star Wars" несглаженный (пикселизация видна)?
Ага. Весь тираж такой.



starhunter 26-04-2004 14:14:

Купил не так давно про Оружие. Неплохая вещь. О кораблях дал почитать друг. Честно говоря энциклопедии не оправдали ожиданий. Нет нормальных ТТХ оружия, кораблей.



Imperial Trooper 26-04-2004 19:06:

Tie Pilot
что касается Старшины ... может матрос 1го класса
Насколько мне известно, званию " старшина" нашего флота соответствует звание "foreman" в американском.



Darth_Morozz 29-04-2004 08:53:

Вы не знаете скоро ли будет следущий выпуск чего-нибудь от Прайма? А то я заказал первые две энциклопедии как раз перед выпуском второй пары.
Вот теперь хочу заказать те две и "графичесие новеллы", но боюсь опять промазать



Alex Spade 30-04-2004 09:34:

Darth_Morozz
После выпуска 4 первых энциклопедий Прайм выпустило ещё несколько комиксов.
Следующие энциклопедии планируются на осень - это будут VD2, VD1, VDct, IWSW1, IWSW2.



Maulysh 30-04-2004 16:01:

Так будет переиздание с нормальным переводом? Имена в энциклопедии героев убивают круче лайтстаффа



Tira 30-04-2004 18:14:

Так будет переиздание с нормальным переводом? Имена в энциклопедии героев убивают круче лайтстаффа
О да, точно так же хотела высказаться. Никто не в курсе? Увидев новые энциклопедии, несмотря на всю их информационную заманчивость (м-м!), скривилась и пожалела свои нервы. А теперь раздумываю: стоит ли воздержание выделки? Появятся ли исправленные книги?
Кто бы подсказал...



PeterGreat 01-05-2004 00:15:

Издание с исправленным переводом может быть. Но надо этот перевод исправить. Что отнимет немало времени. Сейчас основная задача подготовить новые книги к изданию в нормальном переводе.



Рика 01-05-2004 03:43:

Еще из милых штучек характеров.
С.79
"Что только не пyстил в ход Квай-Гон -- и шyлеpство пpи игpе в кости, и гипнотические пpиемы, лишь бы спасти Анакина в гибельных Гонках Бyнта."
В оригинале: "He employed mind manipulation and dice cheating to achieve his goals, and allowed nine-year-old Anakin to risk his life in a perilous Podrace."

Пеpевод мой:
Он использовал манипyлиpование мыслями и шyлеpство с костями, чтобы добиться своих целей, и позволил девятилетнемy Анакинy pисковать своей жизнью в опасных гонках.

Я не права?

В общем, не стала бы писать об этом, но недавно цитату из перевода энциклопедии мне попытались привести в качестве доказательства "джедаи - добрые и благородные".



Tira 04-05-2004 07:40:

PeterGreat
Много это может времени занять?

Рика
Пеpевод мой:
Он использовал манипyлиpование мыслями и шyлеpство с костями, чтобы добиться своих целей, и позволил девятилетнемy Анакинy pисковать своей жизнью в опасных гонках.

Я не права?

Странно, что вы не замечаете очевидного. Куай-Гон знал, на что шел. Сила была с ним и с мальчиком, если не ошибаюсь

"джедаи - добрые и благородные".
А что, они злые и бесчестные? Право, такое стремление выдать желаемое за действительное удивляет.



Riskoff 04-05-2004 09:08:

Tira




Рика



Fury 05-05-2004 15:46:

Tira

Куай-Гон знал, на что шел. Сила была с ним и с мальчиком, если не ошибаюсь

И какое это имеет отношение к точности перевода?

"джедаи - добрые и благородные".
А что, они злые и бесчестные?


"С определенной точки зрения."
Как минимум - у джедаев достаточно реальных заслуг, чтобы не приходилось подменять их "переводоляпными".



Maulysh 05-05-2004 18:52:

Fury

"С определенной точки зрения."

Не-е, джедаи хорошие. Тем приятнее с ними разбираться


Tira

У Рики правильный перевод, абсолютно дословный.



Riskoff 05-05-2004 19:49:

Maulysh
Тем приятнее с ними разбираться

*смотрит на аватар собеседника*
Да, он разобрался... на две половинки



Maulysh 06-05-2004 02:16:

Riskoff

Не говори "гоп"...



Riskoff 06-05-2004 03:06:

Maulysh ]
Не говори "гоп"...

Тупо, тупо. "Гоп", в контексте истории - тупо.



Tie Pilot 06-05-2004 04:11:

Насколько мне известно, званию " старшина" нашего флота соответствует звание "foreman" в американском.http://theforce.net/swtc/order.html#ranks
Прошу.

Спасибо



Fury 06-05-2004 04:35:

Maulysh

Хорошесть как и добро - понятия строго субъективные.



Рика 06-05-2004 08:12:

Tira Я не права?
Не передегивайте, уважаемый(ая). Ответьте на вопрос - я перевела правильно?
Если не знаете английского - посмотрите на слова Maulysh и ответьте на вопрос.

джедаи - добрые и благородные".
А что, они злые и бесчестные?

А что, у джедаев и их поклонников (к которым, полагаю, Вы себя относите), считается нормальным в случае приведения фактов в свою защиту апеллировать искаженными данными?



Maulysh 06-05-2004 14:47:

Riskoff

Тупо принимать желаемое за действительное
My name is not Darth Maul.

Fury

Хорошесть как и добро - понятия строго субъективные

/тоном Двух Из Ларца, Одинаковых с... Лица/
Аха

Рика

уважаемый(ая).

(ая), я полаг(аю)

Если не знаете английского - посмотрите на слова Maulysh и ответьте на вопрос.

Думаю, речь шла не о переводе, а принципиально

А что, у джедаев и их поклонников (к которым, полагаю, Вы себя относите), считается нормальным в случае приведения фактов в свою защиту апеллировать искаженными данными?
Железный аргумент!



Riskoff 06-05-2004 14:47:

Рика, Maulysh

Слишком серьёзно всё, ага...



Tira 06-05-2004 15:46:

Fury
И какое это имеет отношение к точности перевода?
Это было парирование, если вы не догадались.

Как минимум - у джедаев достаточно реальных заслуг, чтобы не приходилось подменять их "переводоляпными".
Какой был резон переводчикам стараться обелить джедаев? Их задача - максимально точный перевод, а не приплетание своих симпатий к сюжетным коллизиям. На "Эксмо" просьба не ссылаться, не они первые и, думаю, не последние.

Maulysh
У Рики правильный перевод, абсолютно дословный.
Уважаемый "не Дарт Мол", уж с чем-чем, а с этим я, кажется, НЕ спорила. Можете доказать обратное?

Рика
Ответьте на вопрос - я перевела правильно?
Безусловно.

А что, у джедаев и их поклонников (к которым, полагаю, Вы себя относите), считается нормальным в случае приведения фактов в свою защиту апеллировать искаженными данными?
Отвечая на вопрос касательно отнесения себя к "джедаям и их поклонникам": не отношу.
Отвечая на основной вопрос - приведу лишь цитату из Кодекса Джедаев: "Мастер Одан-Урр указывает на ошибку тех, кто считает, что Джедай должен быть предельно морален: "Многие считают, что Джедай должен быть скрупулезно честен, никогда не используя своих преимуществ и никогда не скрывая информацию. Это - нонсенс".



Maulysh 06-05-2004 18:10:

Riskoff

Слишком серьёзно всё, ага...

Ща тельняшки друг на друге рвать будем!

Tira

Уважаемый "не Дарт Мол", уж с чем-чем, а с этим я, кажется, НЕ спорила. Можете доказать обратное?

Тогда мне тем непонятнее, с чем спорила ты Рика правильно перевела определенный кусок. Дальше твоя реплика о сути ситуации в фильме, а не о переводе, о котором идет речь.
"There is no conflict" (С) Darth Vader

"Многие считают, что Джедай должен быть скрупулезно честен, никогда не используя своих преимуществ и никогда не скрывая информацию. Это - нонсенс".

Так же как ситы не пребывают в состоянии постоянного гнева и вполне контролируют его, способны на "обычный" контакт и пр. Тут я согласен. Врага надо знать и нельзя не дооценивать Джедаи тоже люди. А иногда - забраки Позор джунглям!



Maksim Tusken 10-06-2004 13:48:

Распродажа энциклопедий!

На энциклопедию на русском языке «Звездные Войны. Персонажи. Новая энциклопедия» в интернет-магазине Озон объявлена скидка в 30% — теперь она стоит всего 159 рублей!



Крэйн 10-06-2004 16:59:

А, у нас в "swclub"e еще дешевле!!! http://forum.swclub.ru/index.php?act=ST&f=9&t=1021

Надеюсь что меня не "забанят" за рекламу?



Maksim Tusken 01-05-2005 17:40:

Новые книги от Прайм-Еврознак


Прайм-Еврознак в апреле выпустила в свет еще три иллюстрированные энциклопедии по «Звездным войнам»: Звездные войны. Расы и существа (Льюис Э.-М.), Звездные войны. Дроиды (Уоллес Д.), Звездные войны. Планеты и спутники (Уоллес Д.).
http://www.olma-press.ru/politics/e...04_01.html#3236

На Озоне http://www.ozon.ru/context/detail/i...ner=jedioutcast их пока нет. Может есть где еще?



Riskoff 01-05-2005 19:54:

Гм... Если кто увидит где-нибудь в Москве последние три вида энциклопедий, свистните сюда, пожалуйста



DestroyerDroid 01-05-2005 20:23:

О, что-то новенькое появилось... На Озоне, вроде бы, книги появлялись далеко не сразу после их выхода, так что, видимо, надо подождать. Вот сейчас хотел посмотреть на сайте издательства (www.p-evro.ru), но там у них какой-то глюк с сервером, сайт не работает.



Maksim Tusken 02-05-2005 08:53:

DestroyerDroid да у них сайт не пашет, потому что хостинг берут на долбанном ВалуеХосте - он уже неделю не работает, мои клиенты волком воют.

Т.о. неизвестно когда сайт ПраймЕвроЗнак заработает, и откуда вообще черпать офиц. данные. Я сам, как видите сам нашел только на ОлмаПресс.



Foks 02-05-2005 09:18:

Maksim Tusken
Сайт имеется в виду? У меня все работает.



Maksim Tusken 02-05-2005 16:35:

Foks да, я про сайт. У меня до сих пор не открывается. Так же как и у других пользователей ростовского сегмента инета не открываются сайты на ВалуеХосте.

Подскажи тады, там есть вышеозначенные новые энциклопедии? По какой цене? Доступны к заказу через них?



Foks 02-05-2005 17:27:

Не вижу ни в новостях ни в каталоге, есть только 4 энциклопедии
Звездные войны: Полная история
Звездные войны: Оружие и военные технологии
STAR WARS: Персонажи. Иллюстрированная энциклопедия
STAR WARS: Звездолеты и транспортные средства. Иллюстрированная энциклопедия



Alex Spade 03-05-2005 05:38:

Расслабтесь пока. Их ещё пока запаковывают-развозят. Скоро будут.



Maksim Tusken 08-05-2005 11:56:

Домашняя страничка пупсиков http://www.p-evro.ru/ заработала, да анонсов о книгах нет



Alex Spade 11-05-2005 16:15:

Кстати у Олмы сменился адрес фирменного мага
я там ещё не был - но если кто попробует первым
Москва, Звездный бульвар, д. 23, стр. 12
Телефон: (095) 215-32-21, 215-12-85 доб. 265

Часы работы: понедельник-пятница с 10.00 до 20.00, суббота с 10.00 до 15.00 без перерыва на обед. Воскресенье - выходной.



av_sha 16-05-2005 17:12:

В "Москве" появились последние 3 энциклопедии.
За 300 с чем то рублей. Безумная цена.
__________________
Не можешь убедить - запутай!
Гарри Трумэн



Riskoff 16-05-2005 17:31:

av_sha

Гм... А чего не 300 баксов?



av_sha 16-05-2005 19:30:

А вот так!
Надо, похоже, проехаться в магазинчик "Олма-Пресс". Там уж должно быть дешевле.
__________________
Не можешь убедить - запутай!
Гарри Трумэн



Darth_Morozz 17-05-2005 02:02:

На Озоне и Болеро ~200 рублей. К числу ~25-ому сделаю заказ



av_sha 24-05-2005 16:04:

Съездил сегодня в Олму-Пресс.
Короче, во первых карта там неправильная. Понадеялся на нее, сделал большущий крюк, но все таки нашел магазин.
Новый энциклопедии там по 316 рэ. Каждая из трех.
Я в шоке.
Какого фига я туда ездил??? Лучше в "Москве" взять.
Старые лежат по 150 рэ, а новые по 316.

Взял одну - "Расы и существа". Остальные две показались не очень интересными.
И как же ОЗОН И БОЛЕРО собираются толкать их по 200 рэ??? Если в магазине издательства они дороже???
__________________
Не можешь убедить - запутай!
Гарри Трумэн



Shohin 25-05-2005 06:37:

Открыт заказ на сайте Прайма. Энциклопедии по 200 р., детская новеллизация 3 эп - 75 р.



Эльман 25-05-2005 12:40:

Детская новелизация??? Это что и зачем???



Рика 25-05-2005 12:43:

Эльман там убивают только взрослых джедаев.



Рика 25-05-2005 12:44:

av_sha Магазины издательства тоже с наценкой.



L-Wing 25-05-2005 13:38:

Эльман
это довольно еще одна точка зрения на 3 эпизод
сильно сокращенная и упрощенная



Эльман 25-05-2005 14:24:

А зачем тогда это нужно, если новелизация Эп2 не детская и книги до Э3 (ну кроме Оби-Вана) тоже недетские. Странно



L-Wing 25-05-2005 16:10:

Эльман, в каком смысле зачем нужно?
Для детей. Или для тех, кто любить всё, связанное с ЗВ.
Вас же не удивляет зачем нужны раскраски те же...

есть взрослая новелизация 3 эпизода.
есть детская.

если я совсем ничего не путаю (да поправят меня, если я ошибаюсь), по другим эпизодам тоже выходили детские новелизации. Просто их на русский не переводили.
А вообще именно детских книг по ЗВ несколько серий.



Питер 25-05-2005 19:46:

L-Wing
если я совсем ничего не путаю (да поправят меня, если я ошибаюсь), по другим эпизодам тоже выходили детские новелизации. Просто их на русский не переводили.
Выходили. Причем Патриция Рид - автор детских новеллизаций всех приквелов. Кроме того, ее детская новеллизация Первого эпизода была издана на русском языке в издательстве "ЭКСМО", в том же оформлении, что и "Ученик джедая".



av_sha 07-06-2005 19:01:

Итак, получил я заказ энциклопедий из Питера от издательства Прайм-Еврознак (живу в Москве).

По-моему, какой-то обман наблюдается.

Итак, заказал 2 энциклопедии : Планеты и спутники и Дроиды. Плюс новеллизацию Эпизода 3 Патриции Рид.

Всего на 475 рэ (по 200 каждая энциклопедия), и 75 - книжка.

Пришлось платить почему-то 560 рэ за заказ + 35 рэ почтовые расходы.

Все равно оплатил и забрал бандероль.

Почему болье заплатил???
__________________
Не можешь убедить - запутай!
Гарри Трумэн



Alex Spade 08-06-2005 06:45:

35 руб - это я как подрозреваю оплата за денежный перевод
+75 руб - это как раз по идее оплата почтовой перессылки (судя по ориентировочной массе груза)



av_sha 08-06-2005 11:16:

Smile

Не 75, а 85 рэ.

Ааааа, вот какая схема! А я думал, что 35 рэ - это типа и есть оплата услуг почты.
__________________
Не можешь убедить - запутай!
Гарри Трумэн



Riskoff 05-08-2005 22:28:

Н-да... Интересная "эпопея" произошла с покупкой новых энциклопедий. Для начала я перерыл весь интернет. Выяснил, что нынче, в БОЛЕРО и на ОЗОНе стоимость книг от 370-ти рублей за штуку, без учёта стоимости доставки. "Книжный мир" на Арбате продаёт за 417 рублей.

Решено было ехать в магазин издательства по приведённой Alex Spade'ом карте (вернее, адресу - карта, действительно, кривая).

Нашёл без проблем. На стенде были (остались в ед. экземпляре) только "дроиды", "планеты и спутники" (обе - по 316 руб.), "звездолёты и ТС" (181 руб.). "Рас и существ" не было, что жалко. Правда, меня уверили в том, что нужную книгу можно заказать - её доставят в течение недели. Заказывать пока не стал, ввиду экономии средств, ограничившись покупкой "Планет...".

"Дроидов" не взял. Открыл на первой попавшейся странице и увидел заголовок "Пожарный дроид "Инферно"". Название пожарного дроида меня развеселило ввиду его несуразности. Оттого в меня вкралось подозрение о том, что в данной энциклопедии много выдумки, весьма смутно относящейся к ЗВ.


"Планеты и спутники" меня сильно порадовали. Если не обращать особенного внимания на прореспубликанскую пропаганду, то книга даже превзошла мои ожидания. К каждой планете даётся не только описание её роли в истории ЗВ, но и картинки некоторых населяющих её существ, знаменитых животных и родившихся на ней героев. Период описываемого времени: древние войны джедаев и ситхов (очень мало) и почти все события от начала восстания (за несколько лет до явинской битвы) до (не включая) нападения вонгов. Рекомендую!

Правда кое-где обескуражил перевод. Ксизор, не понятно на каком основании, стал (не смеятся!) "Шизором", а На-Шадда стала зваться Нэр-Шаддаа. Привычный уху принц Изольдер стал Айсолдером... Жаль, я не знаю его правильного написания. В Кашике почему-то стоит двойная "и", хотя звук "и" в этом слове никогда не произносится. С агнотами можно смириться. Наверное, ещё кое-где есть неточности, но причитать всю книгу за раз я не в состоянии



Foks 06-08-2005 07:28:

Правда кое-где обескуражил перевод. Ксизор, не понятно на каком основании, стал (не смеятся!) "Шизором", а На-Шадда стала зваться Нэр-Шаддаа. Привычный уху принц Изольдер стал Айсолдером... Жаль, я не знаю его правильного написания. В Кашике почему-то стоит двойная "и", хотя звук "и" в этом слове никогда не произносится. С агнотами можно смириться. Наверное, ещё кое-где есть неточности, но причитать всю книгу за раз я не в состоянии
Кстати, транкрипция этих имен обсуждалась тут на Камраде еще в прошлом году. Алекс и Петр долго приводили различные доводы и остановились на варианте максимально приближенному к звучанию на Английском языке.
Лично я не считаю, что это неправильно (Шизор, Айсолдер), но остаюсь при своем мнении об ущербности английского языка, как такового, в плане звучания, чтобы равняться на него.
Кстати с удовольствем еще раз выслушаю точку зрения редакторов.



Питер 06-08-2005 11:23:

Riskoff
Правда кое-где обескуражил перевод. Ксизор, не понятно на каком основании, стал (не смеятся!) "Шизором", а На-Шадда стала зваться Нэр-Шаддаа. Привычный уху принц Изольдер стал Айсолдером... Жаль, я не знаю его правильного написания. В Кашике почему-то стоит двойная "и", хотя звук "и" в этом слове никогда не произносится. С агнотами можно смириться. Наверное, ещё кое-где есть неточности, но причитать всю книгу за раз я не в состоянии
Все эти "неточности" - это правильный перевод, утвержденный нами с Алексом Спейдом.
В книге есть много багов, поскольку весь текст вычитать не получилось, но в плане терминологии там практически все переведено верно.



Riskoff 06-08-2005 12:36:

Питер
Все эти "неточности" - это правильный перевод

"Шизор" не может быть правильным переводом, потому что в английском языке, транскрипция буквы "x" имеет лишь три значения: [ks], [z] и [gz]. Но ни одно из них не ялвяется звуком "ш".

Альдеран не может быть правильным переводом, потому что первая его буква звучит, как "о".

В Кашике нет звука "и" - только "ы". Произнесите сами по слогам, то, что перевели: "Ка-ши-ик". Так вот, никакого "ик" англичане не произносят. Только звук, средний между "ы" и "и", ибо чистую "и" после "ш" произнести достаточно проблематично.

В слове "Nar-Shaddaa", до дефиса, нет звуков "э" и "р" (по-английски, "Nar" звучит, как "на", а не "нэр").

Звук "ай" вместо буквы "i" появляется тогда, когда на конце слова стоит буква "e". Поэтому Айсолдером принц станет лишь тогда, когда его будет писаться так: "Iceoldere". Я проверил – в датабанке starwars.com он "Isolder".


А теперь, прошу обойтись без Вашей снисходительной безапелляционности ("это правильный перевод, утвержденный нами"). Прошу указать на то, в чём конкретно я ошибаюсь, на какие такие конкретные правила английского и русского языков вы с камрадом Alex Spade опирались, чтобы перевести вышеперечисленные спорные моменты именно так, как они попали в релиз?


И ещё. Какую такую "радиацию" чувствовали готалы? Какое слово там было в оригинале?

Продолжаю читать. Я придирчивый



Питер 06-08-2005 12:40:

Riskoff
Все это давно и неоднократно обсуждалось на этом форуме. И на других форумах. Прошу прощения, но мне просто надоело повторять одно и то же по сто раз. Наверное, если мы с Алексом остановились на таких вариантах, то сделали это не просто так. Значит, были на то основания. Поищите, ответы на большую часть своих вопросов вы найдете в архиве этого форума и частично на форуме РФКЗВ.



Riskoff 06-08-2005 14:58:

Питер
Наверное, если мы с Алексом остановились на таких вариантах, то сделали это не просто так.

Да, я помню почему. Потому, что это - "правильный перевод, утвержденный нами". Очень удобная позиция.

Поищите, ответы на большую часть своих вопросов вы найдете в архиве этого форума

Ищу эту тему уже очень давно. И до сих пор не могу найти. Может быть, хотя бы название подсказать изволите, раз эта темя для Вас так знакома, или какие другие критерии поиска?

и частично на форуме РФКЗВ.

Благодарю за исчерпывающий ответ по существу вопроса. Я рад за то, что вы искренне считаете, будто бы все люди планеты знают о РФКЗВ и его месторасположении. К сожалению, я оказался исключением и до меня сея всеобъемлящая информация не дошла. Ещё раз, большое спасибо за конструктиный диалог, многоуважаемый молодой Бог. Лучше бы просто послали бы меня нах, ввиду лени - это было бы честнее.


А ещё, Rebel Alliance переводится на русский язык, как Союз Повстанцев, а не Альянс Повстанцев.



Alex Spade 06-08-2005 16:18:

Xizor - Шизор согласно NECG и интерьвью с Стивом Перри (например, на сайте Star Wars: Myth & Magic). Ибо он "португалец".

Алдераан вместо Олдераан был выбран в силу традиционности.
Четыре существовавший до этого перевода - Альдебаран , Альтераан (Азбука), Альдераан и Алдераан - были едины в первой букве (А), поэтому мы её оставили, исправив оставшуюся часть. К традиционным переводам мы также отнесли "эвок" (ивок), "тускен" (таскен) и некоторые другие - т.е. те слова из ЗВ которые появились очень давно в русском языке (в начале 90-х) и их сильное исправление нарушает восприятие. Также к таким фигурам мы онтестили таких значительных перцев-имперцев как Траун и Даала.

Да, тут получается неопределённость, когда-как поступить.
Да, получается. И? И всё - "виновны", это можно сказать наша фича, мы сочли что так правильнее.

Kashyyyk - читается [ka'shik] или [kae'shik].
ae - a в cat

И было удвоено для показа того, что в оригинале там не одна и.

Звук "ай" вместо буквы "i" появляется тогда, когда на конце слова стоит буква "e".
Найн. Правило следующее - звук "ай" вместо буквы "i" читается в ударном открытом слоге.
Согласно NEGC - первый слог ударный. И графически он открытый.
Это в школе для простоты учат что e указывает на открытый слог.
Для иллюстрации смотрим также isolate и isotherm. Хотя есть и Isold(e) и куча других примеров. В английском языке половина слов исключения и без транскрицпии сделать 100% предположение о произношении нельзя. Однако для Isolder она есть в NEGC.

И ещё. Какую такую "радиацию" чувствовали готалы?
Не в курсе - в данных энциклопедиях мы отвечали только за те слова, которые оговаривались ранее при издании VisDic, Inside the Worlds, YJK и Ep3junior, а также за те, которые входили в список персонажей для пост-редакции NEGC и пред-редакции EGPM.



Питер 06-08-2005 18:20:

Riskoff
Если человек хочет найти информацию, он ее найдет.
Если человек хочет найти повод для скандала и оскорбления других, он найдет его.
Если бы я хотел послать вас нах, я бы вообще не стал отвечать на ваши вопросы.

PS Для поиска необходимой темы на Камраде пришлось бы затратить 10-15 минут. Форумы РФКЗВ находятся через Яндекс менее, чем за минуту.



Riskoff 06-08-2005 18:55:

Питер
Если человек хочет найти информацию, он ее найдет.

Спасибо за ссылку на форум РФКЗВ!

Если человек хочет найти повод для скандала и оскорбления других, он найдет его.

А это тут причём?

Если бы я хотел послать вас нах, я бы вообще не стал отвечать на ваши вопросы.

А вы так и не ответили ни на один из них. О чём это говорит?


Alex Spade
И всё - "виновны", это можно сказать наша фича, мы сочли что так правильнее.

Очень грустно, да. Лучше бы вы вообще не меняли традиционность, ибо сейчас это привело к большему количеству неопределённости. Вместо того, чтобы нести свет, на людей обрушилось ещё большее количество неправильных терминов, чем это было раньше. Зачем?

Xizor - Шизор согласно NECG и интерьвью с Стивом Перри (например, на сайте Star Wars: Myth & Magic). Ибо он "португалец".

А если бы сочинитель Джайсена и Джайны был испанцем (или тем же португальцем), то вы бы их назвали Хайсоном и Хайной - так? Кроме того, надо учитывать, что в оригинале книги пишутся на английском языке и весь мир переводит их с английского. Ни о каких португальцах переводчики не знают, поэтому во всём мире Xizor'а знают, как Ксизора. А вот наша страна опять отличилась эрудированностью, блин


Alex Spade, при всём уважении к тебе лично и твоему вкладу в развитие ЗВ-рунета, я не могу с этим смирится. Это же настоящий произвол!

Ваши "фичи" меня очень сильно расстроили. Уж надо одно из двух: либо отталкиваться от чистого английского языка и всё переводить по правилам, либо всё грести под старые стандарты (в том числе и Ксизора), а также соблюдать издательскую линейку, чтобы малознающий читатель, имеющий энциклопедии по персонажам и планетам, не думал слишком долго: а не является ли Шизор и Ксизор одним и тем же лицом? А когда начинается такое вот офиченное "комбинирование", это уже начинает попахивать самодурством.

Прощу прощения, если я тебя обидел, или оскорбил. Такой цели я перед собой не ставлю. Всё что я хочу - это честности и минимизации путаницы, а не её культивирование.

В любом случае я благодарен за то, что ты честно рассказал о причинах ваших действий.



Alex Spade 07-08-2005 09:31:

Riskoff
если я тебя обидел, или оскорбил
Ну, что ты. Я тебя достаточно давно знаю, чтобы нормально воспринимать твои недоумения.
В свою очередь замечу, что ты просто не знаешь отдельных вещей (понятий, разъяснений) по данной проблематике (сиё не есть плохо, сиё есть простая констатация фактов). Я не говорю, что я знаю всё, просто конкретно в этой проблематике я, по-видимому, знаю больше.

Главное вводное замечание. Для имён (названий и терминов) существуют понятия произношение и практическая транскрипция. Первое - это как следует произнести иностранное слово в оригинальном тексте. Второе - это как следует записать его в русском тексте.

в оригинале книги пишутся на английском языке и весь мир переводит их с английского
Не совсем так. Первая часть беспорная. Второе же утверждение не правильно. При переводе с одного языка с латинской графикой на другой язык с латинской графикой имена (большая часть) не переводятся, не транскрибируются, не транслитеруются - а даются в изначальном написании - лишь иногда могут исчезать умляуты и как то иначе передаватся не стандартные (не входящие в 26 стандартных букв - см.английский алфавит) буквы. Проблема передачи имён Вселенной ЗВ (здесь EU, а не фильмы) - стоит лишь перед двумя языками: русским (кирилица) и японским (иероглифическое). На других не латинизированных языках вселенная ЗВ насколько мне известно не выпускается.

Вместо того, чтобы нести свет, на людей обрушилось ещё большее количество неправильных терминов, чем это было раньше. Зачем?
Лично я готов перейти к ивокам, таскенам, Олдераанам и т.п. Просто меня к этому никто не подталкивал.
Традиционная передача имеет право на существование. Это факт. Это неизбежно. Это нужно. Нужно лишь установить более-менее чёткие границы. Когда я приступил к работе вопрос о границах встал и передо мной.
Лично я её провёл между ранними изданиями 1991-1993 года (первые издания Эпизодо IV-VI) и Азбукой. Добавив к ним Трауна.
Возможно я не прав - ибо таких как я "стариков" в русском ЗВ-сообществе уже не так много. Может быть надо было ориентироватся на new generation - которое вообще не имеет представление ни о "Азбуке", ни о "ранних изданиях", ни о первых пиратских видеозалах. Но оно какое-то "слабенькое", "изнеженное" - ориентироватся на них как-то не хочется...

А если бы сочинитель Джайсена и Джайны был испанцем (или тем же португальцем),
Ты не правильно прочёл мой комментс. Ни Перри "португалец", а Xizor.
поэтому во всём мире Xizor'а знают, как Ксизора
Не-а. Остальной мир как раз знает что он Шизор, ибо
1) на крайняк - он Зизор (именно так будет читатся имя по английски),
2) в остальных странах опять же есть комментарий как его читать (в виде локализаций NEGC, интервью со Стивом Перри и т.п.)
3) ну и наконец, SoE - не есть книга, сиё есть единственный во вселенной ЗВ (кроме фильмов) крупный единосвязанный мульмедиа-продукт включивший в себя книгу, игру, комикс, арт-альбом, саундтрек и что-то ещё - и в игре отчётливо говорится "Шизор".

Rebel Alliance переводится на русский язык, как Союз Повстанцев, а не Альянс Повстанцев
Два варинта ответа
1) Объясни разницу. Ибо толковые словари говорят что альянс и союз синонимы.
2) Ага, а USA - Объединнёные Штаты Америки.



Питер 07-08-2005 16:19:

Alex Spade
Проблема передачи имён Вселенной ЗВ (здесь EU, а не фильмы) - стоит лишь перед двумя языками: русским (кирилица) и японским (иероглифическое). На других не латинизированных языках вселенная ЗВ насколько мне известно не выпускается.
Вот только на днях мне подарили комикс по Третьему эпизоду на болгарском. У них тоже кириллица.
В ближайшее время постараюсь выложить отчет. Жаль, что мне досталась лишь третья часть комикса из четырех. Но и там достаточно материала для разбора.



Riskoff 07-08-2005 18:43:

Alex Spade
и в игре отчётливо говорится "Шизор".

Блин! Так бы сразу и сказал! С другой стороны, "Шизор" - это очень неблагозвучно, как и произносимый (не падать!) "Срон" (Траун). Может Ксизора тогда Ксизором и оставить, или Зизором? Или называть вещи своими именами. Трауна - Сроном. Хорошая будет компания: Шизор и Срон

Кстати, так почему же тогда "Нэр-Шаддаа", когда никакого "э" в названии планеты не произносится? В играх, "Nar" произносится совершенно чёткая и однозначаная "а". Я уж не говорю про традиционность написания...

Объясни разницу. Ибо толковые словари говорят что альянс и союз синонимы.

Разница? Простая. Слово "союз" куда ближе к русскому языку, нежели "альянс".



L-Wing 07-08-2005 19:08:

Riskoff
Разница? Простая. Слово "союз" куда ближе к русскому языку, нежели "альянс".

А в школе на уроках истории были всякие военные альянсы, а не союзы.



Foks 07-08-2005 22:16:

Не надо ничего искать. На камраде висит прилепленный "Технический трэд"
http://kamrad.ru/kvb/showthread.php?s=&threadid=65575
Где есть ссылки на самые важные темы.
см. Книги, переводы

И вообще, уважаемые редакторы, не скупитесь еще и еще раз объяснять. Это только будет фанам на пользу.
Лучше 100 раз повторить одно и тоже, чем 1 раз послать по ссылке.



Питер 08-08-2005 03:00:

Foks
Всему есть разумные пределы. Когда возникают вопросы по терминам, ранее не обсуждавшимся, я с удовольствием объясню, что и почему. Но когда в сотый раз начинаются вопросы о том, что уже было обсуждено неоднократно... Если задать в Яндексе поиск по слову "Шизор", сразу же можно найти все объяснения, почему он переводится именно так. Было бы желание эту информацию найти...



Riskoff 08-08-2005 06:37:

Если задать в Яндексе поиск по слову "Шизор", сразу же можно найти все объяснения

Сначала пишет десятки килобайт текста игнорируя все вопросы, а затем отвечает другому человеку, мол, смотри на того идиота - в "Яndex" зайти не догадался. Поведение сие говорит не только о наличии достаточного количества времени на ответы, но и о явном желании поиздеваться - именно такое впечатление скаладывается.



Isard 08-08-2005 07:20:

Питер
Riskoff
Если человек хочет найти информацию, он ее найдет.
Если человек хочет найти повод для скандала и оскорбления других, он найдет его.
Если бы я хотел послать вас нах, я бы вообще не стал отвечать на ваши вопросы.


Золотые слова!



Foks 08-08-2005 07:39:

Riskoff
Слушай, это уже не смешно. Харлея на тебя нет.

Следует учиться общаться с людьми если не на равных, то, по крайней мере, по-человечески.
А сам этим пренебрегаешь.

Питер
Но когда в сотый раз начинаются вопросы о том, что уже было обсуждено неоднократно... Если задать в Яндексе поиск по слову "Шизор", сразу же можно найти все объяснения, почему он переводится именно так. Было бы желание эту информацию найти...
А почему бы и нет? Вы ведь тоже на месте не сидите. Зачем читать старые доводы годичной давности, когда как вы сейчас их можете сформулировать еще более четко, основываясь на свежей ситуации, фактах, знаниях.
Я не сталкиваюсь с переводами и редакцией не держу в памяти все правила. Мне по аське Спейда спросить куда быстрее, чем искать ответы в старых темах.
(я его наверное уже заколебал спрашивать про Clone Wars )
А так, чем больше фанов будет сталкиваться с объяснением переводов тех или иных названий, тем быстрее они привыкнут к ним и меньше будут задавать вопросы.
А насчет яндекса, я бы точно не догадался искать ответ там



Питер 08-08-2005 10:27:

Все больше убеждаюсь в том, что надо делать сайт по переводам, с комментариями по каждому слову. Было бы еще времени для этого достаточно...



ArtemedoN 08-08-2005 10:45:

Многие говорят и говорят, что надо делать, но делают далеко не все.



Sithoid 08-08-2005 11:24:

Если сказал Питер - сайт будет



Питер 08-08-2005 12:27:

Sithoid
Хех. Мы с Алексом над проектом такого сайта уже полгода работаем. Но пока до открытия еще очень далеко.



ArtemedoN 08-08-2005 13:01:

Это радует. Ибо, как можно убедиться, прочитав предыдущие посты, вещь не просто нужная, а скорее необходимая.

Ээм, а че так долго то? Пол года, и ничего не вышло в свет???



Питер 08-08-2005 13:07:

ArtemedoN
Потому что нет никакого желания сделать плохо.



ArtemedoN 08-08-2005 13:43:

Я понимаю. Как в анекдоте: быстро, качественно, дешево. Выберите любые два пункта



Artemis 08-08-2005 14:13:

Питер
Надо-надо. Зело облегчите работу переводчикам, не только профессионалам, но и простым смертным.



ArtemedoN 08-08-2005 14:18:

Надо бы всех ЭКСМОпЫрЫводчиков в принудительном порядке эту (будущую) энциклопедию отправить учить.. А переводят же по принципу Маде Ин Чина.



L-Wing 08-08-2005 15:31:

ArtemedoN а если мыслить реальными категориями?



ArtemedoN 08-08-2005 15:37:

А че мне вообще мыслить? Не я же энциклопедию делаю.. Каждый занимается своей работой.

Я просто обсуждаю в форуме насущные темы.



Питер 08-08-2005 15:45:

ArtemedoN
А че мне вообще мыслить?
Молодец. Нафиг вообще не надо.



ArtemedoN 08-08-2005 15:49:

Не, ну серьездно, мне тут предлагают мыслить чисто реальными категориями..

А давайте все будем мыслить чисто реальными категориями. Это же наверно круто!



Sithoid 09-08-2005 00:27:

ArtemedoN
Тогда долой ЗВ, все учиться и работать!



Artemis 09-08-2005 04:29:

Ну че вы, аки дети малые, все в крайности норовите впасть?

ArtemedoN
Реальные категории в отношении сайта и принудительного обучения эксмовских переводчиков-нефанов звучали бы примерно так: будут интересоваться далко не все и то, по желанию. А доказательство - ЭКСМО никак не хочет отказаться от ДИшек, Лейи и еще части терминов, ибо это, как у кого-то в посте читала, редакционная политика или что-то в этом роде.



ArtemedoN 11-08-2005 13:25:

Хочу поднять вот такую вот тему...
На тему эвОки - Ивоки.

Почему Иссус произносится именно так? Хотя на оригинальном языке, на арамейском, это звучит как Ешу.
Почему Питагорас (или Питагорос, не помню) стал пифагором?

Я к тому, что как мне кажется, ивок стал эвоком не зиз за не професионализма переводчиков, а как раз по правилам русского языка.

Почему (из матрицы) нио стал нео? Тоже не из за не_профессионализма переводчиков??

Я не хочу оправдывать ЭКСМОвские переводы, вы не подумайте.. И не хочу сказать что кто-то здесь не прав. Просто хочу поднять этот вопрос. Извините если он уже тут поднимался.

Но (это лично мое мнение) не все же должно звучать по русский точно так же и по английски.

Мы же все таки говорим телевизор, и не телевижн. (хотя это не удачный пример так как было переведено слово vision)..

Спасибо Питеру, за то что просветил меня в моей не грамотности.



Питер 11-08-2005 14:26:

ArtemedoN
Пиши грамотнее, пожалуйста. В Word'е, в конце концов, свои сообщения проверяй. Читать противно...



ArtemedoN 11-08-2005 14:40:

Питер
Есть такая вещь как очепятки, особено когда пишешь быстро, и вслепую.
А если противно читать.. эм.. не читай
Что я еще могу сказать.


Текущее время: 15:52

Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright © Jelsoft Enterprises Limited 2000, 2001.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.